Kezdőoldal » Ételek, italok » Vendéglátás, éttermek » Miért van a -hoz, -hez végződé...

Miért van a -hoz, -hez végződés némelyik vendéglő neve után?

Figyelt kérdés

Pl: Vendéglő a véndióhoz, Vendéglő a pisztrángoshoz, stb...

Hogyan alakult ez ki?

Mi a története?



febr. 24. 20:12
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
5%
Tudom, bennem van a hiba de még életemben nem hallottam hasonlót...
febr. 24. 20:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 A nagy Levin ***** válasza:
100%
Mert egy időben szokás volt az éttermeket, vendéglőket, fogadókat valamihez/valakihez címezni. Hogy ez hogyan és miért alakult ki, azt nem tudom.
febr. 24. 20:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 A kérdező kommentje:

Valakihez/valamihez címezték?

Nem tudom. Amiket néztem ilyen nevű vendéglőket, többnek van hagyományos neve amit weben használnak pl:

Vendéglő a régi hídhoz = Régi híd vendéglő

Inkább olyan mint valami furcsa nyelvtani szerkezet esetleg valami fordításból rajtunk maradt hagyomány.

febr. 25. 07:37
 4/12 anonim ***** válasza:
100%
Ez még a régi időkről maradt ránk és most újra divat a retro.
febr. 25. 08:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:
87%
Ez nekem azért fura, mert olyan mintha a vendéglő oda vezetne. Például "Vendéglő a régi hídhoz" akár azt is jelenthetné, hogyha a vendéglőtől tovább haladsz, akkor rövidesen a régi hídhoz jutsz.
febr. 25. 19:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 anonim ***** válasza:
100%

Engem is érdekel. A quora-n találtam két érdekes választ, fogalmam sincs, hogy van-e valami alapjuk.

Lefordítva így hangzanak:


"Ez valójában abból az időből származik, amikor a legtöbb ember még nem tudott írni és olvasni, és a házszámok ismeretlenek voltak.

Ezért a fogadósok jól látható táblákat helyeztek ki: Például egy vörös ökör, egy aranyszarvas... Más házakat is így jelöltek meg.

Ezekből lettek aztán a nevek: Zum roten Ochsen, zum goldenen Hirschen...

Ez valójában a régi, középkori városokra és egy hosszú hagyományra utal."


"Mert ez a német elnevezési szokás. Míg például egy francia kocsmát La Grenouille-nak, egy angol kocsmát pedig The Frog-nak nevezhetnénk, mi, németek, akik ezt nagyon szó szerint vesszük, nem neveznénk egy kocsmát Der Frosch-nak, mert az egy kocsma, és nem egy kétéltű. A kocsma neve tehát Zum Frosch, ami úgy is értelmezhető, hogy "a békáról nevezték el". A kocsma feliratán gyakran szerepelt a névadó tárgy."


[link]

febr. 25. 21:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 anonim ***** válasza:
100%
#5 Mondjuk ennek a vendéglőnek az esetében ez pontosan így is van.
febr. 25. 22:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:
100%
Itt a hoz-, hez- höz egészen egyszerűn annyit jelent, hogy arról az adott dologról nevezték el a fogadót, kocsmát.
febr. 25. 22:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:
100%

8. Csak megerősíteni tudom a nyolcadikat.

Korcsma a két szilfához=két szilfáról elnevezett.

Sok dolgot másképpen fejeztek ki eleink. Bár nem analóg példa, de itt van egy változás: A völgy uralja a hegyet. Ma azt mondjuk, hogy a hegy uralja a völgyet.

S régebbiben azt értették, hogy a völgy uraként tekint a hegyre, szolgálja azt.

Idegem nyelvből ismerős a páros dolgokról többesszámban írni. Pl. nadrágok, szemek, fülek.

Meg volt a msgyarban is. Pl. hat pengőket fizetett érte.

febr. 25. 23:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:
75%
Ezt a németből vették át annak idején, szolgaian.
febr. 26. 07:55
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!