Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Franciára, Olaszra, vagy...

Franciára, Olaszra, vagy Spanyolra kellene egy idézetet fordítani. Valaki?

Figyelt kérdés

Sziasztok!

Magyarról a felsorolt nyelvek valamelyikére kellene lefordítani fordítani egy szöveget, amelyet magamra szeretnék varratni (tetoválás) és ezért fontosnak találom, a nyelvtani helyességet stb... szóval nem hiszek a webfordítókban... Mind 3 nyelv tetszik ezért bármelyik jöhet, előre is köszönöm!


a Szöveg: Soha ne add fel, hisz nem tudhatod milyen közel van a cél



#olasz #francia #Spanyol nyelvtudás
2013. szept. 20. 17:15
 1/1 anonim ***** válasza:

Ne baisse jamais les bras, tu l'ignores, mais le but s'approche!


Franciára így fordítanám le, ha nem is egyezik pontosan a magyar mondattal. Lehetetlen egyik nyelvről a másikra szó szerint lefordítani valamit. Ebben a mondatban viszont a francia kifejezések helyesek, és a lehető legtömörebben fordítottam úgy, hogy azért a csengése megmaradjon.

A szó szerinti szöveg: Ne ereszd le soha a karodat, (ez egy francia expresszió a "ne add fel sohá"-ra) mert bár nem tudod, a cél közeledik!

2013. szept. 21. 15:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!