Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a különbség a love, a...

Mi a különbség a love, a likeness, a fondness, és az affection között?

Figyelt kérdés
2013. nov. 24. 06:34
 1/3 anonim ***** válasza:

love: szerelem, szeretet

likeness: hasonlóság (itt a like nem a szeretet miatt, hanem a "mint" miatt van)

fondness: nagyon kedvelni valamit

affection: nagyon kedvelni valamit

2013. nov. 24. 08:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 Vree ***** válasza:

A likeness a kakukktojás, lévén az a "hasonlóság" (vagy "képmás", "hasonmás") :) (ahogy #1 már mondta).


God has created Man in his own likeness.

Isten megteremtette az embert a saját képmására.

People often commented on her likeness to her sister.

Az emberek gyakran megjegyezték, hogy mennyire hasonlít a nővérére.


A LOVE az a klasszikus erős szerelem/szeretet, imádat. A három szó közül ez a legerőteljesebb.


He loves his wife. Szerelmes a feleségébe.

He loves whisky. Imádja a viszkit.

He loves it when I scratch his ear. Imádja, ha megvakarom a fülét.


Az AFFECTION az vonzódás, vonzalom, kötődés, érzelmi kötelék.

Ez nem igésíthető (to affect = valami valamire hatással van), legfeljebb úgy, hogy hogy "show affection" (érzelmeit/kötődését kimutatja) vagy "to have affection for" (kötődik valamihez).


She had a deep affection for her home country.

Mélyen kötődött a hazáját/szerette a hazáját.

She is a very affectionate child. She is very affectionate towards her mother.

Nagyon kötődő típusú gyerek. Erősen kötődik az anyjához.


"Fondness" az szintén kedvelni valamit, de talán enyhébben/másképp. Olyasmivel lehetne jellemezni, hogy valamit nagyra értékel, nagy becsben tart (akár: büszke rá), van egy "gyengéje" iránta. "Gyengéden" szeret/dédelget magában.

(Az igéje a "to be fond of" vagy "to have a fondness for".)


I have grown very fond of Jack recently. I thought he was a good-for-nothing, but now I see he has many fine qualities.

Nagyon megszerettem/megkedveltem Jack-et mostanában. Azt hittem, hogy egy semmirekellő, de most már látom, hogy számos jó tulajdonsága van.

His fondness for drink is only rivalled by his fondness for beautiful women.

Az ital iránti szeretetével csak a szép nők iránti vonzódása vetekszik.


De lényegében a három nagyon-nagyon közel van egymáshoz, sokszor inkább a rögzült szóhasználat a döntő.

2013. nov. 24. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 Vree ***** válasza:
*Mélyen kötődött a hazájához
2013. nov. 24. 10:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!