Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent Rythm is a dancer?...

Mit jelent Rythm is a dancer? Snap egyik számának a címe. A szavakat ismerem, de nem értem, mit akar ezzel mondani.

Figyelt kérdés

2018. márc. 16. 21:53
 1/7 anonim ***** válasza:
4%
Ritmus egy tánc
2018. márc. 17. 04:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

Ha elolvasod az ertelmezeset, akkor: a ritmus felszabadito (tancos/tancolo), orokmozgo.


I believe "Rhythm Is a Dancer" resonates so powerfully because it is spiritually and creatively blessed. The producers and I had amazing energy and great intent in our creative process. The melodies are hypnotic and make people feel good, like a nursery rhyme that people gravitate towards. The music is so unique in that there was and is no other song that sounds like "Rhythm Is a Dancer". To me, it was a perfect marriage of music and voice. (...) People wanted a song like that back then—something to kickstart their day, free them up. It was a time in life that people were being liberated, like in South Africa or for the LGBT community in the States, and the song represents that liberation for many people.[11]

2018. márc. 17. 06:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
Illetve: a ritmus egy felszabadito, ha mar korrekt nyelvtant akarunk.
2018. márc. 17. 06:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
0%
a ritmus egy tánocs
2018. márc. 17. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim válasza:
A ritmus maga a tànc.
2018. márc. 19. 17:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 attisattis válasza:

Rhythm is a dancer

It's a soul companion

You can feel it everywhere


A ritmus megtáncoltat. Ezt a szenvedő szerkezetet nehéz lefordítani, mert magyarul nem használjuk. Magyartalanul talán úgy lehetne hogy: a ritmus megtáncoltató. Vagy úgy is fordítanám hogy: a ritmus táncra késztet, de ennek tényleg nincs értelme magyarul, angolul igy a dalban elmegy.

2018. márc. 19. 17:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim válasza:
Attisattis, ha megtáncoltató-nak fordítod, az pont nem szenvedő, hanem műveltető. Amúgy értem, amit írsz, csak fordítva van a név.
2018. márc. 20. 10:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!