Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » A szakfordítók otthon végzik...

A szakfordítók otthon végzik a munkájukat, vagy irodában dolgoznak?

Figyelt kérdés
Különböző okokból olyan munkát szeretnék,amit otthonról is el lehet végezni,és azon gondolkodom,hogy a szakfordítás ilyen-e,mert kedvem is lenne hozzá,meg nyelvtudásom is van,szóval csak egy tanfolyam kéne.De adhattok tippeket más otthon végezhető munkákra is... Előre is köszi!
2009. nov. 14. 17:17
 1/7 anonim ***** válasza:

Attól függ, hol dolgozol és mit fordítasz.

Egyébként az egyik barátnőm újságíró, és ő otthon dolgozik, meg persze eljár interjúkat készíteni.

2009. nov. 14. 17:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:

Újságíró... nem is rossz ötlet,sőt,elvileg a jelenlegi tanulmányaim folytán még képesítésem is lesz hozzá.


Várom a további ötleteket! :)

2009. nov. 14. 17:41
 3/7 anonim ***** válasza:
Én nem vagyok szakfordító, de fordítási munkát végzek otthonról, nem sok, ez a fajta igazi otthoni munka ami nagyon jól jön az egyetem mellett! De nem tudom hogy egy komoly szakfordító hol dolgozik pontosan, de elég valószínű hogy otthon, mert ez egy otthon elvégezhető munka és ez a munkadónak is azért jó mert nem kell nagy irodát fentartania!
2009. nov. 14. 18:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
Előző vagyok! Milyen nyelveket tudsz? Mert tudod sajnos az Angollal és a Némettel nem találasz könnyen munkát! én nagyon szerencsésnek mondhatom magamat hogy anyanyelvi szinten beszélek Görögűl, mert kevesen magyarországon aki tényleg anyanyelvi szinten beszélnék, mert azok között a legtöbben visszaköltöznek az anyaországban! De! egyszer kerestem és szinte mindig vagy szakforditói végzetséget kérnek, vagy valamilyen diplomát! De pl. ha az ember Magyarúl is anyanyelvi szinten beszél és Kínaiul is felsőfokon, annak garantált a félmilliós fizu és felvétel!
2009. nov. 14. 18:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Angol... meg mostanság kezdenék bele a spanyolba (még elég fiatal vagyok).Szóval szerinted jobban megéri egy ritka nyelvet magas szinten elsajátítani?Végül is spanyolul sem beszélnek olyan sokan Magyarországon,vagy tévedek...?
2009. nov. 14. 18:43
 6/7 anonim ***** válasza:
Én azt javasolnám hogy valami nehezebb nyelvet válassz, azzal mindig találsz munkát és jóval többet is fizet. Japán, kínai, koreai elég nyerőnek tűnik. És még érdekes is:)
2009. nov. 14. 19:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Otthonról dolgozik sok fordító, de mondjuk egy olyan szakfordító, aki tolmácsol, levelez, kapcsolatot is tart, az inkább bent van a cégnél.


A spanyol egy viszonylag hasznos nyelv, meg a portugál is, persze a német és a francia meg talán az orosz még jobb. Ugyanis ezeket kevesen tudják jól a hasznosságukhoz képest. (Angolul szinte mindenki tud.) Ne felejtsd el, hogy a románt, szlovákot, és ennek megfelelően a szerbet, csehet stb. sok áttelepült ottani magyar érti, így környező nyelvekben nem érdemes gondolkodni. A kínai tanulásának sincs értelme, ellentétben egy elterjedt és veszélyes közhiedelemmel. A kínainak csak akkor ülj neki, ha kifejezett nyelvzseni vagy, azaz könnyen és gyorsan megtanultál már 6-8 könnyebb nyelvet. Ha nem vagy zseni, akkor a kínai aránytalanul nagy erőfeszítés ahhoz képest, hogy milyen keveset hoz a konyhára. Sokan pórul jártak, akik éveket vesztegettek el a kínai tanulására, és aztán semmire se mentek vele. A koreai és a japán se sokkal hasznosabb, csak más okokból. Ráadásul a japánt már túl sokan tudják Magyarországon.

2009. nov. 14. 19:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!