Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Megbizhato szanszkrit szotarat...

Megbizhato szanszkrit szotarat keresek neten, vagy olyan embert, aki beszeli ezt a nyelvet vagy leforditana par sort?

Figyelt kérdés
Vagy akar valaki aki az irasjelek helyes hasznalatat is ismeri...

2013. júl. 24. 20:15
 1/9 anonim ***** válasza:
Szia! Én tanultam szanszkritül, ha leírod, lehet, hogy tudok segíteni. Egyébként kb. mindenki a Monier-Williams szótárat használja, csak hát az angolra fordít.
2013. júl. 24. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:

Szia köszi szépen, hogy írtál. Itt van a szöveg, viszont nem találom olyan verzióban, ahol azok a kis négyzetek ne lennének ott a betűk helyett... :(


„Ahaṃ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṃ pravartate

Iti matvā bhajante māṃ budhā bhāvasamanvitāḥ


Maccittā madgataprāṇā bodhayantaḥ parasparam

Kathayantaś ca māṃ nityaṃ tuṣyanti ca ramanti ca”


„Teṣāṃ satatayuktānāṃ bhajatāṃ prītipūrvakam

Dadāmi buddhiyogaṃ taṃ yena mām upayānti te


Teṣām evānukampārtham aham ajñānajaṃ tamaḥ

Nāśayāmy ātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā”


Ha így nem okoz gondot, akkor nagyon szépen köszönöm, hogy segítesz!!!! *________*

2013. aug. 5. 14:15
 3/9 anonim válasza:

Hali! Az idézet a Bhagavad Gita-ból van, a Hindu Mahabharata egyik énekéből. Mellesleg a Watch My Dying Moebius c. számából. ;)


A Bhagavad Gita-ról vagy a Mahabharata-ról Wikipédián találsz bővebb infót.


A részlet fordítása:


8. vers


Én vagyok az eredete a lelki és az anyagi világnak, minden

Belőlem árad. A bölcsek, akik tudva tudják ezt, megkezdik

odaadó szolgálatukat, és tiszta szívből imádnak Engem.


9. vers


Tiszta híveim gondolatai Bennem lakoznak, életüket Nekem

ajánlották fel. Nagy örömöt, elégedettséget élveznek ők,

amikor felvilágosítják egymást, és Rólam társalognak.


10. vers


Akik szüntelen odaadással élnek, és szeretettel imádnak

Engem, azoknak megadom azt az értelmet, amellyel eljuthatnak

Hozzám.


11. vers


Együttérzésből szívükben lakozom, s a tudás fénylő

lámpásával szétoszlatom a tudatlanságból származó

sötétséget.

2013. nov. 4. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 Givanda válasza:

Sziasztok,


nekem ezt a két szót letudná valaki fordítani szanszkritra?


A jelen adomány.


Nagyon köszi előre is

2014. márc. 4. 20:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 Givanda válasza:
Vagy hogy "Becsüld a jelent".
2014. márc. 4. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:

A jelen adomány --> vartamāna upakāraḥ (bhavati)


वर्तमान उपकारः (भवति)।


A "bhavati" a létige, nem kötelező kitenni.

2014. márc. 5. 19:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:
A MÁSODIK VÁLASZADÓNAK EXTRA BUKSISIMI ÉS KEKSZ JÁR!!!! KÖSZÖNÖM SZÉPEN!!!! (L)(L)(L)
2015. jan. 12. 19:15
 8/9 Szanszkrit válasza:
Valaki esetleg nem tudná megmondani, hogyan írják szanszkritül a - hit - et?
2015. okt. 2. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
(Sziasztok! Tudnátok ide is írni választ, szanszkritul tudók? http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek__.. )
2016. júl. 17. 14:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!