Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Valláskritika » A jelenések könyvében az áll,...

A jelenések könyvében az áll, hogy bibliához tilos hozzáírni, elvenni belőle. Az átértelmezés/átírás minek minősül?

Figyelt kérdés

2013. jan. 23. 16:19
 1/9 Vadkan01 ***** válasza:
Megváltozik a jelentése tehát olyan, mintha kivennének belőle.
2013. jan. 23. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:

(Jelenések 22:18, 19) 18 „Tanúskodom mindenkinek, aki hallja e tekercs próféciájának szavait: ha valaki hozzátesz ezekhez, az Isten azokkal a csapásokkal fogja sújtani, melyek meg vannak írva ebben a tekercsben; 19 és ha valaki elvesz e prófécia tekercsének szavaiból, az Isten elveszi annak osztályrészét az élet fáiból és a szent városból, azokból, amik meg vannak írva ebben a tekercsben.


Ha valaki ilyesmit tesz, megérdemli, hogy ne kapjon örök életet, és hogy részesüljön azokban a csapásokban, amelyek Nagy Babilont és az egész világot sújtják majd.

2013. jan. 23. 16:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
2013. jan. 23. 17:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 Pietrosol ***** válasza:
37%

Szia!


Már a fordítások elvettek,hozzátettek jelentésükben az eredeti szöveghez.A másik probléma,hogy minden szót ismerni kellene,hogy azokat eredeti jelentésükben megértsük.A szövegeket sok esetben nem a mai értelmezés szerint kell megközelíteni,hanem az akkor érvényben levő jelentés felől.


Például:hit-görög szövegben pistis-hűség!Vagy,betöltsem-görög szövegben pleró-tökéletessé tegyem!Vagy,ige-görög szövegben logosz-tudás,ész,logika!


És ez csak a felszín,mert vannak ennél sokkal mélyebb értelmű kifejezések,illetve szövegrészek!

2013. jan. 23. 18:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 titak ***** válasza:
37%

"Már a fordítások elvettek,hozzátettek jelentésükben az eredeti szöveghez."


Na, akkor most képzeljük el, hogy Mózes lefordított egy akkor már nem használt nyelven írt szöveget. Ezt tovább átírták/fordították a későbbi Biblia írók, amit aztán átfordítottak kituggya hány nyelvre. .... ÉS ITT KEZDŐDIK A KERESZTÉNYSÉG. :o(

2013. jan. 23. 19:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:

Az idézetnek, amelyre utalsz, az a lényege, hogy az Úr TANÍTÁSAIBÓL nem szabad elvenni vagy hozzáírni.

A Biblia olvasásakor mindenki értelmezi magában valamiképp az olvasottakat, azért is kell rendszeresen imádkozni, mielőtt olvasnánk, hogy helyesen tudjuk értelmezni. Ha valaki tudatlanságból vagy véletlenül, egyszóval önhibáján kívül értelmezi félre, az tévedés, nem pedig bűn.

A közérthetőbbé tétel érdekében rengeteg átirata, különféle fordítása készült a Bibliának. Ezek nagy részét jó szándékkal készítették, de mivel emberek által készült, az emberek pedig hibáznak, nem tökéletesek, vannak bennük hibák. A következtetés ismét az, hogy tanulmányozás előtt mindig imádkozzunk, hogy helyesen értelmezhessük azt, amit olvasunk.


Az általad említett idézet konkrétan az olyanokra utal, hogy pl. a Tízparancsolatból nem elég csak nyolcat vagy kilencet betartani.

2013. jan. 24. 13:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:

Azt is tilos. Csak nehéz lefordítani bizonyos dolgokat, mint már írták.

Ezért értelmezte eredetileg az Egyház, mert nagyon kevesen tudtk olvasni és még kevesebben tudtak héberül, görögül vagy latinul.

2013. jan. 26. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
Nagy Konstantinus "kanonizáció" álca alatt írta át az egészet anno. Rengeteg dolgot átértelmezett, és még többet elvett belőle. Nyilván ez a tiltás is valahogy így születhetett. De ettől még gyakorlatilag betartandó. Így is van egy csomó elmebeteg szekta, akik teljesen kiforgatják a Bibliában foglaltakat :-(
2013. jan. 30. 08:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:

Az a megoldás, hogy azt a részt kell kiszedni, amelyik tiltja az elvevést/hozzáírást :D


komolyra fordítva: A legtöbb egyház majdhogynem ugyanazokat a Bibliai könyveket fogadja el szentnek (a katolikusoknál és ortodoxoknál 6-tal több ószövetségi könyv van, mint a protestánsoknál, illetve az azoknál újabb egyházaknál). De 99%-ban ugyanabból áll a Biblia, mégis van vagy 1000 különböző kis szekta - ahogy előttem is írják - akik mind egy kicsit máshogy értelmezik és olyan részletkérdések miatt is képesek egyházak külön szakadni, hogy azt el se hinnénk. Pl. a magyar pünkösdista egyház amiatt szakadt ketté, hogy keresztelni "Jézus nevében" vagy "Jézus nevére" kell. És a "szakadár" egyház mindenkit újra megkeresztelt, mert nem fogadják el a "Jézus nevében" történő keresztelést. Szóval ennyit az értelmezésekről.


Mivel alapból arámiul beszélt Jézus a tanítványokkal, majd az Újszövetséget görögül írták le, onnan latinra fordították, majd pedig görögről minden más nyelvre, de azért egy kicsit a latin értelmezés is játszik. Pl. Mózest sok helyen szarvval ábrázolták (keressetek rá!), mert latinra rosszul fordították le a glóriát...


Szóval ahány egyház, sőt inkább ahány templom, annyi értelmezés, szóval ha mindenki pokolba kerül, aki átértelmezi, akkor kb. mindenki pokolra kerül :P Az átírás már neccesebb, mert van hivatalos formája a Bibliának, nade az más kérdés, hogy az sem pont úgy néz ki, mint az eredeti...

2013. jan. 30. 17:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!