Kezdőoldal » Politika » Egyéb kérdések » A Tűzgyűrű című filmben csak...

A Tűzgyűrű című filmben csak pol. Korrektségből nem szinkronizálták le ezt a szót?

Figyelt kérdés

Nemrég láttam ezt a filmet, és az egyik óriás robotnak, "gypsy danger" volt a neve.

http://www.youtube.com/watch?v=LsVESxiwlic

Mielőtt leszinkronizálták volna a filmet, már akkor sejtettem, hogy ezt a gypsy szót helyettesítik valamivel.

Hagyták angolul a nevét, maradt gypsy danger.

Magyarra fordítva cigány veszély lenne.



2013. júl. 20. 12:53
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
:D
2013. júl. 20. 12:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 anonim ***** válasza:
100%

a többi robotnak lefordították a nevét? Amúgy lehet azért hagyták meg mert

1. Neveket nem fordítunk

2. Magyarúl hülyén hangzana szerintem

2013. júl. 20. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/15 anonim ***** válasza:
57%
Mert tulajdonnevet nem szoktunk lefordítani. De ezt le kellett volna, mert vicces :D
2013. júl. 20. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/15 anonim ***** válasza:
65%

"Mert tulajdonnevet nem szoktunk lefordítani."


Ellenérvnek felhoznék több tízezer filmet. Zsákos Frodó is úgy van jól ahogy van.

2013. júl. 20. 13:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/15 anonim ***** válasza:
95%
Azért a "Kovács ügynök" elég hülyén nézne ki.
2013. júl. 20. 13:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/15 anonim ***** válasza:
100%

#5 Azért király lett volna ha Neo a bunyó közben ordítja h Kovááács

:D

2013. júl. 20. 14:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/15 anonim ***** válasza:
100%
Annyi hogy a Zsákos Frodó egy könyvszereplő aminek magyar fordításban Zsákos Frodó a neve így a filmben is ez létjogosult.
2013. júl. 20. 15:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/15 anonim ***** válasza:
100%

"Zsákos Frodó"


A babóban (amelyben még a hobbit szót is lefordította Szobotka Tibor) viszont megmaradt Bilbó Baggins. Nincs recept, hogy az idegen tulajdonneveket mikor kell magyarosítani és mikor nem.

2013. júl. 20. 16:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 anonim ***** válasza:
100%

Király is volt a Pokolfajzat 2-ben, a fogtündérek támadnak a főhős kétszer is azt mondja: "Márvány". Mikor kicsontozzák szegény Kamarás Ivánt, Abe Sapien megjegyzi: "Acél".

Kellett kis idő mire rájöttem, hogy a két balsorsú ügynököt úgy hívták Marble és Steel.

2013. júl. 20. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/15 anonim ***** válasza:
100%

Már a film bemutatása előtt egy hónappal korábban láttam pár képet az óriásrobotokról, és igencsak meglepődtem, hogy az amcsi robotnak milyen neve van! Eléggé rasszistának hangzott nekem.


Egyébként, nekem a Cherno Alpha, az orosz robot tetszett :D

2013. júl. 20. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!