Kezdőoldal » Számítástechnika » Programok » Valami jó fordítóprogram?

Valami jó fordítóprogram?

Figyelt kérdés
olyan kéne ami nem tükör fordítást csinál és be lehet állítani hogy milyen viszonyban kéne a válasz (most persze nem ingyenes programra gondolok, a pénz NEM számít!!) az a lényeg, hogy lehessen angol illetve japán nyelvre fordítani (jöhet több program is) mivel mangát írok, de a japán tudásom 0 angolból meg szintén nem vagyok olyan szinten, hogy kalkuláljak, hogy egy üzletembernek mit mondunk és egy havernak mit mondunk, tudtok írni ilyen programot/programokat? Egyáltalán van ilyen progi?

2013. szept. 9. 15:51
 1/8 anonim ***** válasza:
Te total nem vagy képben.
2013. szept. 9. 18:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
-.- te meg totál nem vagy válaszképes, tehát..... miért is kell válaszolni?
2013. szept. 9. 18:31
 3/8 anonim ***** válasza:

Ha a Google sem képes egy épkézláb fordítóprogramot összehozni, mert ez tény - akkor szerinted majd itt valaki neked 5000 forintért ír egy olyat, ami tökéletesen kezeli a japán nyelv minden árnyalatát? Még gyerekcipellöben jár ez a terület nagyon.


Na, totál nem vagy képben. Pénz nem számít LOL :D

2013. szept. 10. 00:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:

Azért a Google nem a fordítóprogramok netovábbja, de civileknek valószínűleg nem elérhető olyan program, ami normálisan fordít.

Írd meg magyarul a mangádat, és fordíttasd le egy emberrel.

2013. szept. 10. 09:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:
-.- es ki mondta h. 5 k s nak kell lennie? mondtam h. a penz nem szamit gondolom hogy egy ilyen szofver nem2 filler am tud linkelni valaki jo,forditot(kat) akik japanra es angolra forditanak , bocsi az irasert twelorol volt
2013. szept. 10. 09:58
 6/8 anonim ***** válasza:

[link]

[link]

meg még ezer másik:

[link]

2013. szept. 10. 11:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
nagyon köszi :)
2013. szept. 10. 16:19
 8/8 anonim ***** válasza:
A ma elérhető fordítóprogramok mindegyike súlyosan korlátolt. Sose gondolkoztál el még azon, hogy miért hibás szinte minden kínai elektronikai cucc "magyar" nyelvű termékleírása? A természetes nyelvek fordítása elég magas szintű, sokrétű intelligenciát igényel. Gép sose fog tudni úgy fordítani mint ember. Meg kellene tanulnod japánul, de gondolom, az derogál.
2013. szept. 11. 01:13
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!