Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Birtokos szerkezet latinból....

Birtokos szerkezet latinból. Vki? segítsen! Megköszönném, ha kapnék egy magyarázatot is, hogy mi miért.

Figyelt kérdés

másfél hónapja tanulom a latint, de nem nagyon megy...:/ ezzel mit kell kezdeni?

1. a vénák szerkezete (vena,-ae f ; structura, -ae f)

2. a gyógyszerész tablettái (pharmacopola, -ae f ; tabuleta, -ae f)

3. az anatómia tanárnője (anatomia,- ae f ; magistra, -ae f)

4. a csigolyák szerkezete (vertebra, -ae f ; structura, -ae f)

5. a kulcscsont repedései (clavicula, -ae f ; ruptura, -ae f)



2013. okt. 28. 20:55
 1/6 A kérdező kommentje:
jah és a feladat, az hogy le kell fordítani latinra, de nem tudom, hogy mikor milyen végződést kell tenni a szótőhöz.
2013. okt. 28. 20:58
 2/6 anonim válasza:
100%

A birtokos szerkezet két részből áll: birtokosból és birtokból. A magyarban a birtokos van elől, és a birtok hátul. Birtokos: a vénák, gyógyszerész, anatómia, csigolyák, kulccsont. Birtok: szerkezete, tablettái, tanárnője, szerkezete, repedései.


A magyarban általában a birtokosnak nincsen ragja, és a birtok mindig kap ragot. Ellentétben a latinban fordítva van: egyrészt a birtok van elől, és a birtokos hátul, másrészt a birtokot tesszük birtokos esetbe, és a birtokost nem. A birtok ragja egyes és többes számban más. Egyes számban -ae, többes számban -arum (leveszed a szavak végéről az "a"-t, és úgy rakod hozzá)


A vénák szerkezete.

Structura venarum.


Gyógyszerész tablettái.

Most a birtok, a tablettái többesszámban volt. A birtok alanyesetben van, az alanyeset többesszáma pedig azonos a birtokoseset egyes számával.


Tabuletae pharmacolae.


Anatómia tanárnője.

Magistra anatomiae.


A csigolyák szerkezete.

Structura vetebrarum.


A kulccsont repedései.

Rupturae claviculae.


Remélem, érthető volt.

2013. okt. 29. 18:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 don_treningatya ***** válasza:

birtokos szerkezet: az ember almája.

ember -> birtokos

alma -> birtok

a birtokos esete a latinban: birtokos eset (Gen.)

a birtok esete a latinban: egyszerũ önálló kifejezésekben alanyeset (Nom.), mondatban a mondatbéli szerepétõl függõen Nom. vagy más.


az ember almája - malum hominis

az emberek almája - malum hominum

a véna szerkezete - structura venae

a vénák szerkezete - structura venarum


stb.

2013. okt. 29. 19:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat. igaz 3x átolvastam, de megértettem :D még olyan kérdésem lenne, hogy a puer-it hogy ragozzuk? mert oké, hogy II. declinátio, azon belül pedig masculinum szerint kell ragozni, de ha tárgyesetbe teszem, ezt kapom: puum.. de ez olyan rosszul hangzik. esetleg az er- végződést itt nem kell "levágni"?
2013. okt. 30. 16:16
 5/6 anonim válasza:
Nem. A tő puer-, ahhoz kell rakosgatni a ragot. De vannak olyanok, is, mint pl. az ager, ahol az agr- a tő, és ahhoz kell rakosgatni.
2013. okt. 30. 16:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
Köszi
2017. szept. 16. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!