1/6 anonim válasza:
anyád medvéket szop?:D
ez vagy valami nagy trágárság, vagy a kedves anyuka testalkatára céloz:D
2/6 A kérdező kommentje:
nemhiszem hogy azt jelenti. ez valami google fordítós szöveg inkább.
2013. nov. 17. 13:21
3/6 anonim válasza:
hát a ta, az azt jelenti franciául, hogy "tied"
a mére az anyát jelent
elle: ő (nőnemű)
des ours: medvék
a suce-t néztem meg egy online szótárban (nem google fordító, azt nem töltötte be:D).. kiszipolyoz, szopkod ilyesmiket jelent..
4/6 A kérdező kommentje:
de így ezt értem. mert tudok minimálisan franciául. csak azért kérdeztem mert ahogy angolban is vannak pl olyanok hogy piece of cake azaz pofon egyszerű és nem szelet torta így franciába is lehetnek ilyen szólások amik nem azt jelentik mint szószerinti fordításban.
2013. nov. 17. 23:26
5/6 anonim válasza:
igen, gondoltam erre én is, és ezért írtam, hogy valahogy az alakkal lesz kapcsolatban... ilyen mackós alakra utalhat.. ez persze csak logika, ami az angol mondásoknál sem sokszor érvényesül:D
6/6 A kérdező kommentje:
mindegy. azért köszönöm a válaszokat!
2013. nov. 18. 00:48
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!