Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Házifeladat kérdések » Angolból szódogát írok, de...

Angolból szódogát írok, de van pár szó amit nem tud rendesen lefordítani a google fordító, tudnátok segíteni mit jelentenek?

Figyelt kérdés
Szavak(shopping and services témakör):branding,buy on impulse,convincing,pick up a bargain,trust sb with sth,exchange sth for sth.

2019. dec. 9. 19:06
 1/5 Trevor. ***** válasza:
100%

branding - amikor reklámozás és megkülönböztetés céljából márkát adnak egy terméknek

buy on impulse - amikor előzetes terv nélkül, hirtelen hozott döntéssel veszel meg valamit (meglátod a boltban, megkívánod és megveszed)

convincing - meggyőző

pick up a bargain - akciósan megvenni valamit, kihasználni egy leárazást

trust sb with sth - megbízni vkit vmivel

exchange sth for sth. - kicserélni/beváltani vmit vmire


A Google fordító helyett a Cambridge online angol szótárát ajánlom szavak/kifejezések keresésére, itt meg is magyarázza röviden a jelentést és példamondatokat is találsz: [link]

2019. dec. 9. 19:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
Óh köszönöm szépen. :)
2019. dec. 9. 19:48
 3/5 anonim ***** válasza:
Segítek: felejtsd el a guglit az angollal kapcsolatban. Olyan nyelvekre használd, amihez lövésed sincs: urdu, maláj, stb.
2019. dec. 9. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a tanácsot.
2019. dec. 9. 21:26
 5/5 anonim ***** válasza:
100%

És szótár helyett szöveggyűjteményt használj minimum!

[link]

2019. dec. 11. 01:22
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!