Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ

Főoldal Belépés/Regisztráció Egy véletlen kérdés Facebook






Kategória: Közoktatás, tanfolyamok » Magyar iskolák

A kérdés

Megéri fordító-tolmácsnak tanulni?

Mennyire könnyű elhelyezkedni?

Keress kérdéseket hasonló témákban: tolmács, fordító, felsőoktatás, egyetem, karrier, szakma

  jan. 17. 22:00  Privát üzenet  

A válaszok

Nem.


Két eset lehetséges. Vagy egy népszerű nyelvet tanulsz (angol, német) vagy egy ritkábbat (arab, kínai, stb.) Az előbbivel Dunát lehet rekeszteni, minden hülye azt tanul, és bár megtanulni csak igen keveseknek sikerül, a munkáltatóknak az már mindegy, ha össze tud dadogni valamit, akkor már ő a fordító. Dolgoztam olyan helyen (Ablaksoft Kft), ahol negyven-ötvenéves nénik a kézi szótárat böngészve, kínkeservesen fordítgatták a Microsoft Office súgóját, napi pár oldal sebességgel. De mindegyik ki volt agyusztálva az összes pecséttel, bizonyítvánnyal, különdíjjal, hogy ők mekkora ász fordítók. Nekem napi két órámba sem telt a napi szövegkvótát elérni, rinyáltak is miatta, hogy én hogy képzelem, hogy nem éjszakázom az irodában. Később jelentkeztem filmfordítónak, de oda meg gimnazistákat vesznek fel szarért-húgyért, aztán olyanok is a magyar szinkronok meg feliratok, mert a Pistike csak négyes volt ugyan angolból, de akkor is olyan tehetséges gyerek, és csak havi húszezret kér.


Ha ritkább nyelvet választasz, azzal meg ott vagy megfürödve, hogy a kutyának sem kell. Mit kezdesz például arab tolmácsként? Hát, elmehetsz mondjuk igazságügyi tolmácsnak, ami a világ egyik legrosszabbul fizetett állása, vagy próbálhatsz az OFFI-nál elhelyezkedni, már ha nekik éppen kell arab fordító, mert abból nekik is van elég, ha meg nincs, akkor azért, mert nem is kell.


Nagyon nehéz lesz, és soha nem fognak jól megfizetni. Hacsak nem vagy akkora ász, hogy kibulizz valami ritka szerencsés helyet.



A válasz 58%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 53%-ban hasznos válaszokat ad.
# 1/2Időpont jan. 17. 22:17 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Ne hallgass az első válaszolóra. A tolmácsok nagyon sokat keresnek, a ritkább nyelvekre nyilván kevesebb a kereslet, mint az angolra és németre, de épp ezért annyival többet is fizet. A legjobb az, ha 2 nyelvet is tolmácsolsz, pl angol-orosz, vagy angol-arab vagy ilyesmi.


Vannak tolmács rokonaim és nagyon jól élnek. Egyébként pl az idegenvezetők is, egyik ismerősöm törökül tart idegenvezetést, és egy fél napért 30-40 ezret kap. Ha egy hónapban csak 10 csoportot vállal, az már 300-400 ezer forint zsebbe.



A válasz 35%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 70%-ban hasznos válaszokat ad.
# 2/2Időpont jan. 17. 22:41 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Értesítsünk róla, ha új válasz érkezik? Válasz küldése



Kapcsolódó kérdések
Megéri angol fordító- tolmácsnak tanulni?
Hol tudok tolmácsnak jelentkezni alapképzésen?
Introvertáltként van értelme (konferencia) tolmácsnak tanulni?
Angol tanárnak, vagy fordító tolmácsnak érdemesebb tanulni?
Hogyan tanulhatnék amerikanisztikát? Utána tanulhatok tolmácsnak?
Introvertált személyiségként érdemes tolmácsnak mennem?

Kérdések a Közoktatás, tanfolyamok rovatbólKérdések a Magyar iskolák rovatból








Minden jog fenntartva © 2019, www.gyakorikerdesek.hu | GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Kapcsolat: info (kukac) gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!