Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ezeket hogyan lehetne különfél...

Ezeket hogyan lehetne különféleképpen lefordítani értelmesen angolról magyarra?

Figyelt kérdés

loss of even a single nigh's sleep

sleep loss

losing a night's sleep

missed a night's sleep

ezeket szeretném más és másféleképp magyarról angolra lefordítani, de semmi értelmes magyar kifejezés nem jut eszembe. (éjszakázás , akár egy éjszakai alvás elmulasztása ,elmulasztottak egy alvást, kihagytak egy éjszakai alvást- ezek olyan tenyere-talapsok)

tudnátok esetleg segíteni? köszönöm szépen :)



2019. nov. 5. 00:14
 1/3 anonim ***** válasza:
mondat/szövegkörnyezet micsoda? hátha úgy könnyebb...
2019. nov. 6. 13:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Pl.: alváshiány/alvásdepriváció, kialvatlan éjszaka, egész éjszakás ébrenlét


Ne szavakat fordíts hanem jelentést, anyanyelved a magyar így azok után amikkel körül írtad neked is eszedbe jutott volna ez a két szó :)

2019. nov. 12. 02:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
Hát, az alvásdepriváció az egy igen szép eredmény lett. :D
2019. nov. 12. 08:28
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!