Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítható ez az angol...

Hogyan fordítható ez az angol mondat: Their costumes were often improvised from what they had to hand"?

Figyelt kérdés

Igazából nem értem egyáltalán a jelentését. Színművészek jelmezeiről szól a szöveg.


Köszönöm előre is, ha valaki segít! :)


2019. nov. 17. 15:52
 1/5 anonim ***** válasza:
Szia! Nincs tovább a mondat?
2019. nov. 17. 16:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 chtt ***** válasza:

Van, de szerintem nem segít. A teljes cikket meg nem jeleníti meg a honlap, 43 dolcsit kér, hogy letölthessem. Aranyos. :(

"Their costumes were often improvised from what they had to hand, using Soviet-produced materials and symbols."


Ha "at hand" lenne, akkor oké, de így... mert elsőre azt mondanám, abból rögtönözték, ami éppen kéznél volt. Talán a teljes szövegkörnyezet segítene, hátha csak elnyomtatták.

2019. nov. 17. 19:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

#2

Nem nyomtatták el, van ahol at hand helyett to hand-et használnak, van ahol csak simán handy.

2019. nov. 18. 18:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 chtt ***** válasza:
Köszi, kedves #3. :* (Akkor meg is van a megoldás:)
2019. nov. 18. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a segítséget!! :)
2019. nov. 24. 19:41

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!