Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angol mondatok fordítása...

Angol mondatok fordítása magyarra?

Figyelt kérdés

Nem tudom ezek,hogy hogyan hangzanának magyarul,kettőt megpróbáltam lefordítani,de a többi fogalmam sincs,hogy mi


is still out there,don’t you want it

great,because i’m not allowed to be outside this late

don’t worry,it’s not far from here

ne aggüdj nincs innen messze

A unicycle...get it?

Phantasmagoria is coming to Openfields?That’s so awesome

A Phantasmagoria Openfieldsbe jön,Ez csodálatos

Maybe we could find time to check it out later who knows



2020. szept. 6. 13:10
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

Ez valami interjú vagy zeneszám? Nem értem a kontextust.


Az első az egy kérdés, szóval rakj kérdőjelet a végére. Egyébként pedig a mondat első tagmondata hibás.

-még mindig kint van, nem akarod?

-szuper, mert nem lehetek kint ilyen sokáig

-ne aggódj, nincs messze ide

-egy egykerekű, érted?

-Phantasmagoria jön Openfields-re? Ez fantasztikus! (egyébként itt is hibás a kérdés)

-Hátha át tudjuk nézni később, ki tudja?

2020. szept. 6. 16:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 chtt ***** válasza:
100%

- kint van/odakint van

- remek, mert nem szabad ilyen későn kint lennem

- A Ph. Openfieldsbe jön? (a kérdező szórendje picit jobb:)

2020. szept. 6. 19:50
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!