Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A "soft landing" repülős...

A "soft landing" repülős kifejezés hogy hangzik magyarul?

Figyelt kérdés
Fordításhoz kellene, mivel szójáték van belőle, muszáj lefordítani.

2020. szept. 15. 13:00
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
63%

Mondjuk ha szójáték miatt kell, akkor nem ártott volna leírni az egészet, mert magyarul egyáltalán nem biztos, hogy passzolni fog az angol szójátékba...


Amúgy lágy/puha landolás

2020. szept. 15. 13:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:
Nem kell passzolni, mert a tartalma miatt szójáték; ez ugyanis egy szálló neve, amire a karakter megjegyzi, hogy ez nem soft landing, hanem egy komplett légi katasztrófa. Tehát a magyar szakszó kellene hozzá.
2020. szept. 15. 13:27
 3/11 anonim ***** válasza:
51%
Nem tudom milyen szakszót keresel, mikor egyszerűen ennyit jelent. Lágy vagy puha landolás, amikor a gép normálisan ér földet, sérülés nélkül.
2020. szept. 15. 13:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
64%
De ha ennyire nem tetszik, akkor az egész szálló nevét változtasd meg "Biztos földetérés"-re vagy hasonlóra.
2020. szept. 15. 13:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
78%
Az meg alapvető fordítói hiba, hogy azt gondolod, el lehet tekinteni a szövegkörnyezettől.
2020. szept. 15. 13:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 A kérdező kommentje:

Ez egy valódi repülős kifejezés, ezért akartam a magyar megfelelőjét használni a pontosság kedvéért. Szövegkörnyezet nem számít, mert ez egy szakszó, amit ugyanúgy használnak.

Nem a szó szerinti fordítás érdekel, hisz azt nyilván én is tudom.

2020. szept. 15. 13:50
 7/11 chtt ***** válasza:
Sima landolásnak (leszállásnak) híják.
2020. szept. 15. 15:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
100%
Ha nem lehet az eredetiből poént csinálni, le kell cserélni valamire, a fordítók is így szokták. Nem muszáj a névből kiindulni, lehet pl. „ez nem szálloda, hanem zuhanoda”.
2020. szept. 16. 12:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
könnyű landolás,könnyű leszállás,egyszerű landolás,szakszerű leereszkedés
2020. okt. 14. 12:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
8: "zuhanoda", nagyon jó, legszivesebben alkalmaználak fordítónak, ezt a megoldást tuti megvenném. :D
2020. okt. 14. 14:14
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!