Mit jelentenek a mondatok?
Ebben a mondatban a "measure as a man" részt nem igazán értem.
Your measure as a man is being put to the test.
Próbára teszik némi... Micsodát?
A measure of-ra ilyen jeleentést találtam: némi/ an amount of something good or something that you want, for example success or freedom
Itt pedig a "let's sock it to them" rész amit nem értek.
Aw, c'mon! We won't scare ya anymore, so let's sock it to them!
Ó, menj már! Nem ijesztünk meg többet, ezért ...
Erre pedig olyan jelentést találtam, hogy: to say or do something to someone in a very strong and direct way
Előre is köszönöm a segítséget!
Hogy mennyire vagy férfi/igazi ember.
Meg leszel mérettetve.
Thehát kábé elszántságod/bátorságod/felnőttséged mértéke próbára lesz téve.
Az meg igen, "adjuk meg nekik". szövegkörnyezet nélkül nem világos miről van szó, te tudod honnan szedted.
Az elsőre már írták is, hogy próbára leszen téve, mennyire férfi a lelkem. :)
A másodikra szövegkörnyezet nélkül azt mondanom, hogy ...szóval adjunk nekik! (kalapáljuk el őket, mutassuk meg nekik jelentésben - nem tudom, illik-e a szövegbe)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!