Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Megnéznéd, hogy jól fordította...

Megnéznéd, hogy jól fordítottam-e le? Angol

Figyelt kérdés

Angol változat:


1. Money you borrow from a bank is called a product.


2. If a company expands, it is getting interest.


3. Money a company earns from selling its products is the income.


4. When prices do not rise much we say there is low inflation.


5. When people buy more, it means there is an income in sales.


6. If there is economic stability it means the situation doesn’t change very much.


7. The regular costs involved in running a company are called the overheads.


8. When you borrow money you have to pay bigger to the bank.


Magyar változat:


1. A banktól kölcsönzött pénzt terméknek nevezzük.

2. Ha egy cég terjeszkedik, érdeklődést vált ki. 3. A pénz, amelyet egy vállalat a termékei eladásából keres, az a bevétel.

4. Amikor az árak nem emelkednek sokat, azt mondjuk, alacsony az infláció.

5. Ha az emberek többet vásárolnak, az azt jelenti, hogy az eladásokból bevétel van.

6. Ha van gazdasági stabilitás, az azt jelenti, hogy a helyzet nem nagyon változik.

7. A cég működtetésével járó rendszeres költségeket rezsinek nevezzük.

8. Ha pénzt vesz fel, többet kell fizetnie a banknak.


2022. máj. 14. 05:53
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
8. Nem a banknak kell többet fizetnie, hanem neked kell többet visszaadnod a banknak.
2022. máj. 14. 06:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Koszi
2022. máj. 14. 07:45
 3/8 anonim ***** válasza:
100%
Mondjuk célszerű lett volna nem hülyének nézni az embert, hogy egyesével beírtad a fordításokat a Google translate-be és azokat írtad ide be, nem te fordítottad. Minden mondat egy az egyben onnan lett kimásolva...
2022. máj. 14. 09:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:
Nem vagy te normalis
2022. máj. 14. 10:34
 5/8 anonim ***** válasza:
100%
Akkor mivel magyarázod, hogy minden karakter stimmel a fordítóéval, és az első 7 teljesen jól lefordított mondat után ugyanúgy hülyén benézed az utolsó mondatot, ami -tesséklássék- szintén egy az egyben egyezik a fordítóval?!
2022. máj. 14. 12:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:
Nyugi van még kenyér vagy ha nincs gyurunk pogacsat :D
2022. máj. 14. 17:08
 7/8 anonim ***** válasza:
100%
Pacsi a szüleidnek!
2022. máj. 14. 18:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:

8. When you borrow money you have to pay bigger to the bank.


Ennek angolul sincs ertelme.


you have to pay bigger (what???)


8. When you borrow money you have to pay interest to the bank.

2022. máj. 15. 11:00
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!