Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád az alábbi...

Shai-Hulud kérdése:

Hogyan fordítanád az alábbi kifejezést?

Figyelt kérdés

A "La Vida Loca":

[link]

fordítására lennék kíváncsi, mert a Google fordító valami hülyeséget ír ki.


Szerintem azt jelenti, hogy "a Vida őrült":

[link]

a fordító meg azt mondja, hogy "bolond az élet".


Mi köze a Vidának az élethez? Mert a bolondhoz van köze, OK. Egyszóval nem érem. :-(


2014. nov. 19. 15:42
 1/2 anonim ***** válasza:

la vida loca = őrült élet

la - az; vida - élet; loca - őrült


Mivel a jelzős szerkezet más, mint a magyarban, a melléknevet a főnév mögé kell tenni. Ezért la vida loca, és nem la loca vida.

2014. nov. 19. 15:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:

Spanyol nyelv: ötös. :-)

Humorérzék: egyes. :-(

De azért köszönöm, tanulságos válasz volt! :-P (ment a ződ)

2014. nov. 19. 16:01

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!