Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan lehet lefordítani...

Hogyan lehet lefordítani ezeket az angol mondatokat?

Figyelt kérdés

1.The three final measures crown the movement with a banality unexpected even in this context.

2. He finishes them with a sign of repetition, having neglected to supply an alternate first ending.


2015. máj. 23. 14:21
 1/4 anonim ***** válasza:

1.Az utolsó három intézkedés a banalitásnak oy koronáját helyezte a mozgalom fejére, megy még ebben a kontextusban is váratlan volt.


2. Ismétlőjellel fejezi be őket, mivel elmulasztott alternatív első befejezésről gondoskodni.

2015. máj. 23. 14:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
Az első mondatban "megy" helyett "mely". Elírtam, bocs.
2015. máj. 23. 14:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

ÓÓÓ bakker a második mondatból rájöttem, hogy már az elsőben is zenéről van szó, így nem jó amit írtam


Helyesen: az utolsó három ÜTEM; és nem a mozgalom fejére, hanem a TÉTEL fejére.


Könnyebb lett volna, ha alapból közlöd, hogy zenei szöveg...

2015. máj. 23. 14:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
én is most jöttem rá, hogy oda kellett volna írjam, annyira benne vagyok, már hetek óta fordítok, s nem gondolok arra, hogy más esetleg nem veszi egyből észre. egyes mondatok második felén el szoktam akadni... bocsi, és köszi a választ!
2015. máj. 24. 10:12

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!