Mi itt a cater to?

Figyelt kérdés
He ignored the thought—he had survived this long by catering to the one-in-a-thousand chance.
2016. jún. 8. 18:30
 1/6 anonim ***** válasza:
58%
könyörgöm, írd már be ezeket egy egynyelvű szótárba, gyorsabban megtudod
2016. jún. 8. 19:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 s55 ***** válasza:
Hát talán úgy lehetne fordítani, hogy reményt táplál.
2016. jún. 8. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:
Thanks, buddy.
2016. jún. 8. 20:08
 4/6 A kérdező kommentje:
Abban bízik, hogy bejön az 1 az 1000-hez esély.
2016. jún. 8. 20:13
 5/6 anonim ***** válasza:
66%
Nem tudom, miért kell kötekedni. Azt kérdez, amit akar. Valószínű azért kérdezte amúgy is mert nem jött rá a megfejtésre.
2016. jún. 8. 20:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 chtt ***** válasza:

Abbion meglehet. Ezzel együtt gyorsabbnak tűnik a szótár, s mivel a Tű a szénakazalban angolul és magyarul is fenn van onlány, én biztos nem hagynám ki a lehetőséget - végső megoldásként -, hogy megnézem, összehasonlítom a saját elgondolásommal. 1983-as fordítás, amikor még többnyire világháló nélkül, szótár és saját kútfő segítségével boldogultak a fordítók. Ezt most ki is kerestem, a hivatásos így magyarította:


Elhessegette magától a gondolatot: azért maradt ilyen sokáig életben, mert az egy az ezerhez lehetőséggel is mindig számolt.

2016. jún. 8. 22:41
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!