2/9 anonim válasza:
1. Zseniális a szó szerinti fordításod, de így semmi értelme. Minden időknek jobban el tudom képzelni, vagy megfelelő idő valamire.
3/9 anonim válasza:
Ez az always ideje.
Biztos egy always reklámban hallhattad.
4/9 anonim válasza:
Azt jelenti hogy bármikor csinálom és akarom csinálni azt amiről épp szó van.
6/9 anonim válasza:
2#, ez nem szó szerinti fordítás volt. Ez egy tökéletes fordítás volt.
Nincs értelme? Akkor e mondatomnak s tiednek sem volt... Ésszerűség please.
"Minden idők" = "Everytimes"
"Megfelelő idő valamire" = "Decent time for something"
4#es helyzetet adott.
5#, "Mindig van idő" = "There is always time."
NE VÁLASZOLJATOK HA NEM TUDTOK!
Amit én írtam, egy tökéletes válasz volt. Feleslegesen odaírhattam volna, "ez", de rengeteg más hasonlóan egyszerű mondatnál sem használjuk mikor fordítjuk.
Próbáljatok meg nem engem kioktatni... Ha ismernétek, hasonlóra se gondolnátok.
7/9 anonim válasza:
Az a gaz, h egyikotok sem tud jol angolul :D ennek igy onmagaban nincs ertelme, m kell szovegkornyezet, amibe beillesztjuk, kulonben csak a szo szerinti forditas marad, aminek meg persze onmagaban nincs ertelme :D...Ja, es mielott elkezdenetek osztani, 5 eve kulfoldon elek, es a parom angol anyanyelvu, szoval van kis hozzaertes :D
9/9 anonim válasza:
It is always time... (for a cuppa)
Mindig van ido... (itt az ido egy kavera)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!