Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Jó így a fordítás? Légyszi...

Jó így a fordítás? Légyszi valaki ellenőrízze.

Figyelt kérdés

A diplomamunkám címét kell angolra fordítanom a záróvizsgához, és semmikép se akarok hibát bele.

Tehát magyarul: Gyomaendrőd külterületének tájökológiai vizsgálata.

Gyomaendrőd autskirts of landscape ecoloical analysis.

Jó így?

A válaszokat előre is köszi.


2010. máj. 8. 19:33
 1/6 anonim ***** válasza:
100%

'The Landscape Ecological Analysis of Gyomaendrőd's Outskirts'


Szerintem.

2010. máj. 8. 20:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim válasza:
Inkább: Gyomaendrőd outskirts of landscape ecological analysis.
2010. máj. 8. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
Tehát szerinted az eredeti cím az volt, hogy "A tájökölógiai vizsgálat Gyómaendrőd külterülete"?
2010. máj. 8. 20:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim válasza:
Az első válaszolóval értek egyet.
2010. máj. 8. 20:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 A kérdező kommentje:
Köszi.
2010. máj. 8. 20:15
 6/6 anonim ***** válasza:

2! Szégyelld magad! A kérdező azért ír ide, mert a diplomamunkájába pontos fordításra van szüksége. Neki - veled ellentétben - van annyi esze, hogy tudja, hogy a google fordító szrt se ér! Te nem tudsz angolul. Mért válaszolsz angol kérdésre, mért nincsen benned annyi felelősségtudat és tisztesség, hogy nem okozol kárt annak, aki segítségért fordul a közösséghez és aki neked nem ártott!

Az első válasz egyébként megbízható.

2010. máj. 8. 22:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!