Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki angolra le tudná ezt...

Valaki angolra le tudná ezt esetleg fordítani?

Figyelt kérdés
"Úgy értettem, hogy szívesen kötök kompromisszumot. Fontos egymás megértése. Viszont azt én sem nem tartom helyesnek, mikor valaki megpróbál valakit megváltoztatni."
2017. ápr. 2. 20:29
 1/4 anonim ***** válasza:
What I meant was, I gladly compromise, mutual understanding is important. On the other hand, I don't think it's correct either, when one tries to change the other.
2017. ápr. 2. 22:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
36%
I mean, I don't mind making comprosmises. It's important to understand each other. However, I don't think it's right to try to change someone.
2017. ápr. 3. 00:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
50%
What I mean is I'm willingly make compromises. And it's important to appreciate one another. On the other hand, I don't believe it's legitimate when some one is trying to shape the other person.
2017. ápr. 3. 07:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

I willingly make compromises

Appreciate - nem megertest jelent

Someone - egy szo

Legitimate - nem helyest jelent

Shape - nem megvaltoztatast jelent

2017. ápr. 3. 11:46
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!