Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a különbség a sprechen von...

Mi a különbség a sprechen von etwas és sprechen über etwas között?

Figyelt kérdés
2017. ápr. 8. 12:42
 1/9 anonim ***** válasza:
41%
A második anyanyelvem a német, de sprechen vonról még sosem hallottam :D Sprechen über etwas = beszélni valamiről. Von = -tól, -től. Például es ist davon abhängig...= ez attól függ...
2017. ápr. 8. 16:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 Rick Mave ***** válasza:
66%

Mindkettő létezik és mindkettő helyes – "sprechen über" és "sprechen von" -, viszont a különbséget nehéz elmagyarázni, ez "Sprachgefühl" kérdése, tehát amikor nem elég a nyelvet tudni, hanem "belülről érezni" is kell. Anyanyelviek ezt persze helyből jól használják, akik viszont tanulták és tanulják a német nyelvet, könnyen összekeverik és belezavarodnak, különösen ha az anyanyelvükben csak egy szó van arra, amire a másik nyelvben kettő, (merthogy magyarul csak egy van > beszélni valamiről). Azért megpróbálom elmagyarázni.


Ha egy hétköznapi beszélgetésben konkrétan valakiről, vagy valamiről beszélünk/beszélgetünk, akkor a "sprechen über" a helyes, bár egyes esetekben elmegy a "sprechen von" is (hogy mikor, azt csak "eltanulni" lehet anyanyelvi beszélőktől, szabály felállítani lehetetlen). Viszont ha egy fogalomról van szó általánosságban, akkor szinte mindig a "sprechen von" a helyes. Az hiszem ezen a ponton nem árt mindezt 1-2 példával illusztrálni, úgy talán világosabb:


>> Wir sprechen von Mord, wenn jemand mit Absicht einen anderen tötet. (Gyilkosságról akkor beszélünk/akkor van szó, ha...)


>> Wir sprechen gerade über den Mord, der heute Abend in der Innenstadt verübt worden ist. (Éppen arról a gyilkosságról beszélünk, amit ma este követtek el a belvárosban.)


És itt egy példa arra, hogy mikor helyes mindkettő:


Wir haben soeben über deinen/von deinem Geburtstag gesprochen.


Ez utóbbi esetben az "über" a gyakrabban használt, de a "von" is teljesen korrekt.


Hadd hangsúlyozzam még egyszer, hogy a "sprechen von" logikáját magyar aggyal nem lehet megérteni, ezt germanizmusként el kell így fogadni. Ha itt valaki elköveti azt a hibát, hogy "leiterjakabos" tükörfordítást csinál - ahogy ezt #1) tette a "-tól/-től"-lel -, az végképp nem fogja érteni a dolgot.

2017. ápr. 8. 17:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
#2 figyelj, évekig Németországban éltem, német származású vagyok, szinte soha nem használtam ebben a formában. Bizonyos, hogy az általad említett esetekben helyes a használata, de az überrel is ki lehet fejezni ugyanazt. Erre tényleg csak ráérezni lehet, utána észre sem veszed, hogy mikor melyiket használod(valószínűleg ezért volt az az érzésem, hogy még sosem hallottam így, pedig lehet én is vonnal használom, mikor azzal a helyesebb).
2017. ápr. 8. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 Rick Mave ***** válasza:
100%
Semmi gond. Én nem akartalak letámadni, csak úgy éreztem, hogy nem lenne jó az állításodat "állva hagyni", miszerint olyan nincs, hogy <sprechen von>, merthogy te speciel ezt még nem hallottad és amúgy sem logikus a magyar –tól-től mintájára. Aki évekig Németországban élt, mint te - geschweige denn Muttersprachler ist! -, azt biztos számtalanszor kellett ezt hallja, legfeljebb elengedte a füle mellett. Aki itt feltesz egy kérdést, az megérdemli, hogy helyes választ kapjon rá és ezért vettem a fáradságot és megpróbáltam ezt a témát kicsit alaposabban körüljárni. Also, nichts für ungut!
2017. ápr. 8. 19:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
Igen, teljesen igazad van :)
2017. ápr. 8. 20:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:

Ezért ez meglehetősen gyakori


Miről beszél?

Wovon spricht er?

2017. ápr. 9. 14:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:
Nagyon köszönöm a segítségeteket. :) 2. hozzászóló: értem mire gondolsz. Viszont magamtól tényleg soha rá nem éreztem volna a különbségre :DD bár szerintem ezek után se fogok xDD pedig nagyon régóta beszélek németül. Emelt szintű németre készülök éppen, és az egyik feladatban ki kellett választani hogy melyik illik a szövegbe a "sprechen"-hez és a von volt a helyes megoldás. Én meg csak pislogtam hogy mivaaan?! :D még szótárban is megnéztem de nem éreztem a különbséget. Szóval ez így eléggé szemét dolog szerintem, ha ehhez tényleg nagyon finom nyelvérzék kell, és úgy berakják emelt szintű érettségibe.. na de mindegy. :) Köszi még egyszer :)
2017. ápr. 9. 14:27
 8/9 Rick Mave ***** válasza:

Sajnos fogalmam sincs, hogy mennyire "emelt" egy emelt szintű érettségi, tehát hogy lehet-e követelmény ezt tudni. Itt tényleg nüanszokról és "Sprachgefühl"-ről van szó és annyiban igazat kell adjak #3-nak, hogy a köznapi nyelvben ha "sprechen von" a jó, de valaki ezt "über"-rel mondja, nem fog különösebben feltünni - es ist kein Beinbruch, mondaná a német. Leírt szöveg esetében persze egy lektor, vagy egy szigorúbb nyelvtanár biztos kijavítaná.


#6) Ez valóban egy gyakori szófordulat így, de a beszélt nyelvben azért itt se nagyon tünne fel, ill. lenne "némettelen", ha valaki e helyett úgy kérdezné, hogy "Worüber spricht er?"

2017. ápr. 9. 14:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
az emeltszintű német érettségi egy középfokú nyelvvizsgának felel meg. :) ezért igazságtalan szerintem egy ilyen kérdés. Szerintem nekem menne a felsőfokú nyelvvizsga is, ezért voltam meglepődve, mert én még csak ezt a verzióta hallottam hogy "sprechen über etwas"...
2017. ápr. 9. 16:34

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!