Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A kanji mindig egyértelműen...

A kanji mindig egyértelműen kiolvasható?

Figyelt kérdés

A japán felnőttek, akik ismerik minimum az alapvető kb kétezer kanji-t (meg a haladó japántanulók) mindig egyértelműen ki tudják olvasni a kanjit?


Ha jól tudom, függ attól az olvasat, hogy egymagában áll-e, vagy összetett, valamint okuriganás-e, és talán a szövkörny is, ugye?


Van olyan is, amikor kétféleképp olvasható? Pl van egy kanji, van mondjuk 5 féle olvasata, de abból van kettő olvasta az adott mondatban, melyek közül mindkettő passzol - előfordul ilyen? Ez esetben hogyan olvassák fel az adott japán mondatot? Kétféleképpen?



2017. júl. 25. 20:09
 1/4 anonim ***** válasza:
83%

Igen, van olyan, hogy többféleképpen olvasható az adott szó.


Ha eltekintünk a személynevektől és helységnevektől, amelyeknek az olvasata gyakran nem egyértelmű, akkor azt mondanám, hogy egy felnőtt japán számára az esetek 99%-ában egyértelmű, hogyan kell olvasni egy szót.


A többféleképpen olvasható szavak esetén pedig általában a szituáció és a szövegkörnyezet a döntő, van olyan is, hogy felcserélhetők.


Ilyenek például:


日本


"Nihon" vagy "Nippon" - jelentése: Japán

Az első olvasat semleges, míg az utóbbi egyhajta hazafias büszkeséget ad a szónak, ezért pl. sportközvetítések esetén az utóbbi a természetesebb hangzású.


雨水


"amamizu" vagy "usui" - jelentése: esővíz

Az első a köznapi szó, pl. egy gyerekmesében vagy regényben/versben ezt használják. A második a tudományos, tehát egy egyetemi tankönyvben vagy előadáson így használatos.


山道


"yamamichi" vagy "sandou" - jelentése: hegyi út


Hasonló az előző példához, ha arról beszélsz, hogy egy hegyi ösvényen sétáltál, akkor az első, ha a hegyi utak karbantartásáról szóló cikket olvasol, akkor a második ami természetesebben illeszkedik a szövegbe.


上の空


"ue no sora" avagy "uwa no sora"

Ez egy olyan példa, ahol az olvasattal változik a jelentése a kifejezésnek. "Ue no sora" azt jelenti, hogy "fenn az ég". Ha olyan mondatban, ahol pl. arról beszélsz, hogy csillagos az ég, így olvasandó.

"Uwa no sora" azt jelenti, hogy "elábrándozik, elkalandozik a figyelme".

"Tarou wa jugyouchuu ni uwa no sora datta." - "Tarónak az órán máshol járt az esze."


Van ahol könnyebb érthetőség kedvéért olvassák fel máshogy a szót.


Pl. a "化学" - "kémia" szónak az elfogadott olvasata "kagaku". Viszont ez megegyezik a "természettudomány" jelentésű "kagaku" (科学) szóval, és a szüvegkörnyezetben nem mindig egyértelmű, hogy melyikre gondolnak.


Például egy olyan mondatban, hogy "Ez a tudós nagyban hozzájárult a modern kémia fejlődéséhez". Vagy a "modern természettudomány fejlődéséhez"?

Ilyenkor gyakran a 化学 (kémia) szót "kagaku" helyett "bakegaku"-ként olvassák, hogy elkerüljék a félreértést (a 化 jel "bakeru" - "átváltozik" olvasatát hívják ilyenkor segítségül).

2017. júl. 26. 16:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm a részletes választ. :)
2017. júl. 27. 13:33
 3/4 A kérdező kommentje:

Már megint ki pontoz le ok nélkül választ?? Szánalmas ez a fajta trollkodás... Persze indokolni, érvelni nincs képe a primitívnek, csak kötözködni, vagy belebarmolás után lelépni...


Az illető kimerítő és részletes, szakszerű választ adott, le a kalappal előtte!


Én felpontoztam, de jelenleg csak 45%-os. Ezek szerint legalább ketten lepontozták őt...


Ennyire irigyek vagytok az értelmes emberekre, vagy ennyire unatkoztok? A tököm tele a sok bamba, bumfordi trollal...


Több kérdésnél teljesen fordítva megy a pontozás. Olyan is van, amikor rászállnak valakire, és ok nélkül csak út pontozzák le. Erre vagytok büszkék, hogy tapló tuskók vagytok?


Nem tűnik fel nektek, trollok, mennyire szánalmasan nevetségesek vagytok?


Persze, hogy elszomorodik az ember, amikor agresszív értelmi fogyatékosokkal találkozik itt a gyakorikérdéseken, rendszeresen. De evvel nem oldjátok meg az agybajaitokat.


Inkább kulturálódnátok ti is. Szellemi tunyák...


Evvel szemben elismerésem az első válaszolónak!

2017. júl. 27. 13:39
 4/4 A kérdező kommentje:
(Nem "út", hanem "őt", elírtam.)
2017. júl. 27. 13:41

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!