Portion of board seats women occupy in Europe overall. Ez magyarul hogy hangzana?
Figyelt kérdés
Ti le tudjátok fordítani? :O Köszönöm előre is!2017. szept. 23. 16:31
1/5 A kérdező kommentje:
Ui..: a szövegkörnyezet miatt valami munkaerőpiaci részvételi aránynak kellene lennie, vagy legalábbis köze van hozzá :)
2017. szept. 23. 16:38
2/5 TR75 válasza:
Nők által összesen betöltött (bizottsági?) helyek száma Európában.
Kb.
3/5 anonim válasza:
Leszel szíves a mondat környezetét is bemásolni, ha értelmezhető eredményre vágysz.
4/5 anonim válasza:
Én kb mint 2-es írta,azt mondanám, annyival hogy valószínű vezetőségi pozícióra utal.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!