Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan írjam le németül...

Hogyan írjam le németül helyesen, hogy "magyar házi pálinka"?

Figyelt kérdés
Németországi ismerősöknek szeretnék küldeni, amikre egyedi címkét készítek. Ráírnám magyarul is és németül is. Tudom, hogy a google a barátom, de én nyelvi kérdésben nem bízok benne, én viszont nem beszélek németül, így nem tudhatom, hogy a találat helyes-e. A pálinkára pl. több szót is találtam. Nem szeretnék beégni egy rossz, szó szerinti fordítással, mert szerintem már alapból a "házi" jelzőn el lehet csúszni. Alá írnám még azt is, hogy "XY-tól". Köszönöm előre is a segítséget.
2018. máj. 12. 16:36
 1/9 anonim ***** válasza:

Hausgemachter ungarischer Schnaps (von XY)



Ez az én verzióm. (Máshogy is lehet.)

2018. máj. 12. 16:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
Köszi :-)
2018. máj. 12. 16:46
 3/9 anonim ***** válasza:
51%
Ungarischer Schnaps, hausgemacht von XY
2018. máj. 12. 16:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm, választok :-D
2018. máj. 12. 16:52
 5/9 A kérdező kommentje:
De lehet azt kéne akkor már írni, hogy Ungarischer Brutalschnaps :-DDDD Az 51%-tól kiborulnak....XD
2018. máj. 12. 17:12
 6/9 anonim ***** válasza:
11%

A Brutalschnaps szónak nincs értelme, emellett az 51 % itt is elöfordul, csak nem az üzletekben, szóval ez annyira nem számít erösnek!


Öszintén szólva csak akkor küldenék ilyet, ha valami különlegesen jó aromája van és nemcsak alkoholszázaléka, mert pálinkát itt is lehet kapni és semmivel sem rosszabb ízre meg minöségre, mint a legtöbb magyarországi, söt ellenkezöleg!

2018. máj. 12. 18:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:
Ez nagyon jóféle, sok éve ugyanannál vesszük megbízható forrásból. Igaz hogy erős, de még érződik a gyümölcs íze. Már kóstolóként ittak belőle akiknek küldöm, ízlett nekik. Az "ungarischer brutalschnaps" kifejezést konkrétan némettől hallottam egyszer, szóval nem magam találtam ki, de van aki érti a viccet, van aki nem, így ezért ezt nem kockáztattam meg :-) Szép, ízléses címke lett magyar motívummal díszítve, köszönöm a segítséget.
2018. máj. 13. 08:18
 8/9 Phoney válasza:

Hausgemachter Ungarischer Obstbrand (vagy Obstler). A Schnaps gyakorlatilag csak röviditalt jelent, a gyümölcspárlat az Obstbrand/Obstler.


De ha nem vegyespálinka, akkor célszerűbb a gyümölcs fajtájával megnevezni; pl. ha szilvapálinka, akkor Obstbrand helyett Pflaumenbrand.

2018. máj. 14. 15:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
#8 köszi., Sajnos már késő, tegnap útjára indult a nafta.
2018. máj. 14. 16:32

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2020, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info@gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!