Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ezt a mondatot letudnátok...

Ezt a mondatot letudnátok nekem angolra fordítani? (nem bízok a google fordítóban ;) )

Figyelt kérdés
Még a legsötétebb éj után is újra felkel a nap.

#Nap #angol #fordítás #éjszaka #az ismeretlen drakula c. filmből
2018. jún. 27. 17:05
1 2
 1/14 anonim ***** válasza:
51%
Even after the darkest night does the Sun come up.
2018. jún. 27. 17:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 anonim ***** válasza:
56%

Nem. Ez a jó:


Even the darkest night will end and the sun will rise.

2018. jún. 27. 17:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen.
2018. jún. 27. 18:50
 4/14 chtt ***** válasza:
100%

Ritkán van olyan, hogy csak egyetlen fordítás a jó. A gugli fordító ezt pl. jól oldja meg, de ha ránézel a gugli találatokra, látod, hogy több megoldás is lehetséges, és mindenik jó (mellesleg a gugli ferdítőé van legközelebb a mondatodhoz).


Even the darkest night will end and the sun will rise. (Victor Hugo/Nyomorultak -- Még a legsötétebb éjszaka is véget ér és felkel a nap) - ez a találatok közt az egyeduralkodó, valszeg ezért írta a kettes, hogy ez a jó, mint ahogy jó is. :)

Egy másik lehetséges változat:

Even after the darkest night morning always comes. (még a legsötétebb éjszaka után is eljön a reggel)

az #1 válasz sem rossz, picit módosítanám:

Even after the darkest night the sun comes up again.

Gugli ferdítő:

Even after the darkest night the sun rises again. (még a legsötétebb éjszaka után is felkel újra a nap)

2018. jún. 27. 21:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 anonim ***** válasza:

#1-nel nyelvtani hiba van.

Even after the darkest night does the Sun come up.

Even after the darkest night, the Sun does come up.

Come up helyett inkabb rise.

2018. jún. 27. 22:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 chtt ***** válasza:

"#1-nel nyelvtani hiba van."

Igen, nem véletlenül módosítottam picit. :)

2018. jún. 27. 23:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 anonim ***** válasza:
De ott az 1nél nem fronting van?
2018. júl. 1. 12:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 chtt ***** válasza:

Fronting vagy sem a "does"-nak a "sun" után illik lennie.


normál: The sun rises up even after...

nyomatékosítom: The sun _does_ rise up...

és gyanítom front alatt azt érted, hogy a vége előre került: Even after the darkest night the sun rises up/does rise up.

2018. júl. 1. 20:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
rise/rises. Up nelkul.
2018. júl. 1. 23:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:
De frontingnál nem az van hogy előrehozunk egy mondattagot és utána fordított szórend áll?
2018. júl. 2. 09:03
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!