Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolból a fordítàst tényleg...

Angolból a fordítàst tényleg meg lehet tanulni? Nekem nem megy olyan jól, hogy magyarosra fordítsam le, de mégis olyan nyelvvizsgàra mennék, ahol van fordítàs .

Figyelt kérdés
Olvastam itt valahol, hogy ezt àllítólag meg lehet tanulni... Origóra szeretnék menni, mert a többi feladata úgy érzem, hogy megy nekem, csak a fordítàs nem...:/
2019. márc. 31. 17:56
1 2
 1/18 anonim ***** válasza:
67%
Nem, ez nem igaz. Az angol fordítást lehetetlen megtanulni.
2019. márc. 31. 17:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/18 anonim ***** válasza:
49%

Nekem nagyon nem megy, utálok fordítani. Értem, amit mondanak, brit ügyfelek hittek amerikainak, de nem megy a fordítás.


Menj akkor legfelső fokra, ott nincs fordítás.

2019. márc. 31. 18:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/18 anonim ***** válasza:
100%
Menj másfajta (egynyelvű) vizsgára, ahol nincs fordítás (szerintem már csak Origón van).
2019. márc. 31. 18:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/18 A kérdező kommentje:

Köszi a vàlaszokat!

Ezt szomorúan hallom...:(

2019. márc. 31. 18:26
 5/18 anonim ***** válasza:
100%
Ha megteheted menj másik nyelvvizsgára ahol nincs fordítás, és hasonló marha nagy ostobaságok, mint pl az, hogy a hallgatásos feladatnál MAGYARUL kell válaszolni magyra kérdésekre. Nem tudom milyen idióta ember lehet aki ezt a kétnyelvű nyelvvizsgát kitalálta Sajnos nekem is erre ostoba Origo nyelvvizsgára kellett most jelentkeznem, mivel a nyelvből amit tanulok a többi vizsgaközpont csak Budapesten rendez szóbeli vizsgát, én viszont 300 km-re lakok onna. Erre, kiderült, hogy így is ráb*sztam, mivel az Origo is végül Pestre osztotta be a szóbelimet, mert ugyebár ha nincs egy minimumlétszám aki jelentkezik egy bizonyos helyre, akkor a vizsgahely nem tartja meg a szóbelit, hanem átteszi a legközelebbi helyre ahol megtartják, ami Budapesten van...
2019. márc. 31. 18:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/18 A kérdező kommentje:
Köszi a vàlaszt... Egyébként az angol tanàrom is nagyon le akar beszélni erről. Ő is ezt mondja, hogy ez îgy nem jó, hogy magyarul vannak a kérdések, meg magyarul kell rà vàlaszolni. De én nem értem, miért baj ez...
2019. márc. 31. 18:48
 7/18 anonim ***** válasza:
100%
Te tudod, lehet, hogy téged ez nem zavar ha nagyon olyan vagy, hogy mindent fordítasz a fejedben. Én nem, és ez egy plusz léps, hogy le kell fordítani valamit, ha egynyelvű a vizsga, akkor csak leírod a választ úgy ahogy hallod, így viszont még át kell fogalmaznod a fejedben mielőtt leírod. Ez nagyon zavaró és semmi értelme nincs annak, hogy egy idegen nyelvű vizsgán úgy mérjék fel a nyelvtudásodat, hogy magyarul kérdeznek és magyarul kell válaszolnod. Tényleg el nem tudom képzelni hogy lehetett ilyet kitalálni.
2019. márc. 31. 19:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/18 A kérdező kommentje:

Mondjuk ez is igaz, hogy így nincs sok értelme ennek a vizsgànak...:/

Viszont igen, én még azért inkàbb azon a szinten vagyok, hogy fordítok sok mindent...

2019. márc. 31. 19:45
 9/18 anonim ***** válasza:
0%

Szerintem meg ez a legkönnyebb nyelvvizsga. Magyarul vannak a kérdések=tökéletesen érted őket, 1 percig nem kell gondolkodnod, nem lehet benne ismeretlen szó, szerkezet-magyarul kell hablatyolni, tökéletes lesz a válaszod nyelvtanilag, szóvalasztásban. Szerencse dolga, de egyébként 40%-osra csak a kérdésekből, általános műveltségből meg kell tudni írni. Úgyhogy el sem olvasod a szöveget. Ha meg elolvasod 100%-osra.

Hallgatásnál meg 3szor hallgathatod. Ami szintén nem mellékes.


A fordítás meg könnyű, minden szövegben 1 mondat van ami tényleg bonyolult. A többit siman lehet fordítani.


Mondjuk tény és való alapdolog a magyar nyelvtudás. Régen nyelvtanfolyamra is csak az mehetett aki kitöltött egy magyar nyelvi tesztet. Még a felvételi angol stakra magyar nyelvtani, szókincsbeli tudásmérő feladatokat tartalmazott. Ha ez nincs meg, akkor az origo nem a te vizsgád. Bár én kétlem hogy a legegyszerűbb nyelvvizsgán nem tud vki teljesíteni, a bonyolultabbakon hogy fog.

2019. márc. 31. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/18 A kérdező kommentje:

Köszi a vàlaszt!

Bevallom, füllentettem abban egy kicsit, hogy ezek a feladatok mennek nekem. Most fejezem be a BME felkészítő könyvét, úgy volt, hogy arra megyek, de olyan szövegek vannak benne, amitől a falra màszok.. NASA és hasonlók, DNS-ről, nem túl egyszerű, én konkrétan még lehet, hogy magyarul sem érteném meg ezeket. Közben, hozzàmkerült az Origó felkészítő könyve is(màr előtte is néztem a feladatokat, hogy mik vannak, de neten csak egy feladatsor van fent) szóval, még csak nagyjàból lapoztam àt, és pàr feladatot csinàltam meg, de úgy érzem, hogy ez jóval könnyebb.Nem tudom, talàn a BME utàn tűnik annak.

Igen, én is abban bízom, hogy egyszerűbb szövegeket kell lefordítani az Origónàl.

Valamiért a tanàrom mintha le akarna beszélni róla, mondtam neki, hogy BME -re valószínűleg nem akarok menni, és most a Language Certet mondja, hogy próbàljam meg, màr arra is gyakoroltam kicsit, talàn az egy picit könnyebb, de ott meg több a feladat, és kevesebb az idő...

2019. márc. 31. 22:30
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!