Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi ezeknek a szavaknak a...

Mi ezeknek a szavaknak a magyar megfelelője?

Figyelt kérdés

Tudom, mit jelentenek, de magyar nyelvű társalgásban jobban szeretném a magyar megfelelőt használni.


Lockdown

Social distaning

Supervisor

Busboy

Runner (nem futár, és nem is asztalterítő)

King-size room

Senior vagy junior (álláshirdetésnél)



2020. jún. 3. 07:45
 1/8 anonim ***** válasza:
78%

Lockdown: lezárás, zárlat

Social distaning: szociális eltávolodás, távolságtartás

Supervisor: felügyelő, ellenőr, felülvizsgáló

Busboy: pincérsegéd

Runner: Sok jelentése van, főleg amiket kivételnek írtál de lehet futó (sportoló) is,vagy versenyló, de akár csempész is adott szövegkörnyezetben.

King-size room: nagy méretű, vagy magas színvonalú helyiség

Senior: tapasztalt, idősebb, magas szintű (állás, munka)

Junior: pályakezdő, fiatal, kezdő, alapszintű

2020. jún. 3. 08:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:

Köszi a választ, de úgy értem, Magyarországon mi ezeknek a megfelelője. Én úgy gondolkodom, hogy a lockdown körülbelül a kijárási tilalom, nem? Vagyis értem a szavak jelentését, de én a magyar megfelelőt keresem, ahogy otthon nevezik.

Félreértetted a kérdésemet, nem lusta voltam szótárazni, a runner is a busboy szinonimájaként került fel a listára. Például a magyar nyelvben hogy különbözteted meg a double-size vagy king-size szobát? Illetve vannak-e a magyar éttermekben, szállodákban supervisorok, és mi a nevük.

2020. jún. 3. 09:01
 3/8 anonim ***** válasza:
71%
Szerintem meg értelmetlen ilyen mélységekbe bonyolódni. Egyes angol szavak, kifejezések nem fordíthatóak le ésszerűen magyarra. :D
2020. jún. 3. 09:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
100%
Ezek a kifejezések így használatosak, "magyar megfelelöt" keresni, kitalálni értelmetlen dolod, úgysem érti úgy senki!
2020. jún. 3. 09:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 chtt ***** válasza:
79%

Nemigen értek hozzá, de úgy vélem, azért kerülhettek így a szavak a szótárba, mert ez a magyar megfelelőjük. Miért írnának mást?


"a runner is a busboy szinonimájaként került fel a listára"

Így találtad? Mert én olyat találtam, hogy _A food runner is a busboy / busser_, és akkor máris érthető, mitől szinonima a sima "futó" a pincérsegédnek.


king-size, ahogy előttem írták: nagy méretű

double size: dupla méretű (ami nem feltétlen nagy, hisz pl. egy két négyzetméteres helyiség duplája négy, és azt talán nem nevezném "king-size"-nak:)

2020. jún. 3. 10:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:

Szerintem nem értelmetlen magyar megfelelőt keresni, mert hogyan is magyarázom el mondjuk 80 éves idős rokonomnak, akinek fogalma sincs az angol nyelvről. Oké, körül is írhatom, fél délelőtt elmegy a magyarázattal, vagy egyszerűen megmondom, hogy pincérsegéd és kész.


Hogy nevezték Magyarországon azt az időszakot, amikor mindenkinek otthon kellett maradnia, és mindenki otthonról dolgozott? Nem karantén, bár ezt a szót is szinonimaként használjuk.


Elnézést a kukacoskodásaimért, de érdekel a téma, azért kérdezek. Magyar lakás-, szobahirdetésnél hogy tüntetik fel a kétszemélyes szobák méretbeli különséget?

2020. jún. 3. 10:15
 7/8 chtt ***** válasza:
100%

Oké, de ha egyszerűen megmondod, hogy pincérsegéd és kész, akkor mégiscsak szótározási feladat. :)


Nem tudom, nálatok minek nevezték ezt az időszakot, nálunk karanténnak. Nem szinonimaként, csak úgy simán karanténnak.


Kukacoskodás el van nézve, hiszen hogy tanulnánk, ha nem kérdezünk, kutatunk, érdeklődünk...

Magyar lakás-, szobahirdetés témában melegen javaslom az internetet, azon belül gugli, lakást hirdető oldalak -- olvasgatod a hirdetéseket, és látni fogod, hogyan tüntetik fel a szobák méretbeli különbségeit. :)

2020. jún. 3. 10:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:
Nálunk lockdown volt. Köszi a válaszokat.
2020. jún. 3. 11:40

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!