Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Segítség kellene angol nyelvbe...

Segítség kellene angol nyelvben. Helyes ez a szöveg?

Figyelt kérdés

Egy angliai kisvárosban élünk, ahol zsúfoltan állnak a házak. Ez egyik ház kertjében áll egy trambulin, amelyben egy 8 év körüli kisfiú hétközben 4 és 8 óra között (iskola után), hétvégén egész nap ugrál és valami eszeveszett fejhangon folyamatosan sikoltozik. Nem tudom leírni azt az idegborzoló hangot, amit kiad unalmában, mintha elevenen nyúznának egy állatot, de rendkívül zavaró, mert elég sokszor vagyok éjszakás és munka után vagy előtt aludnom kellene. Gondolom, pár más szomszédot is zavar. Arra jutottunk, hogy bedobunk a családnak egy levelet, amiben udvariasan megkérjük, hogy tegyenek valamit ez ellen.

A szöveg magyarul kábé:

Kedves szomszéd!

Nagyon zavaró a gyermek sikítás, amely Önöktől hallatszik. Itt sokan éjszakás műszakban dolgoznak, és így nem tudnak pihenni munka előtt vagy után. Kérjük, próbáljon beszélni a gyermekével, aki már valószínűleg elég nagy ahhoz, hogy megértse azt, hogy zavarja a szomszédokat. Köszönjük a segítségét. Egy szomszéd ...

Az angol nyersfordítás:

Dear neighbour!

The child screaming is very disturbing. Here, many people work night shifts and thus cannot rest before or after work. Please try to talk to your child, who is probably already old enough to understand that he is disturbing the neighbors. Thanks for the help. A neighbor ...


Ezt kellene átdolgozni úgy, hogy véletlenül se jöjjön rá, hogy nem igazi angol a küldő.



okt. 1. 18:16
1 2 3
 1/29 anonim ***** válasza:
88%

Dear neighbor. (Nem használunk felkiáltójelet, az angolban az valóban felkiáltást jelent, ebben az esetben fenyegetően hat)


The child screaming is very unpleasant. (A disturbing szerintem elsőre ide erős szó)


Many people do night shifts here. (a here a végére van rakva angolosan, a night shiftben pedig alapból benne van, hogy az egy work, úgyhogy egy sima csinál ige ide jobb)


Becouse of the noise, we cannot rest during the day when we should. (A te megfogalmazásod inkább azt jelentette, hogy az éjszakai munka miatt nem tudtok aludni)


Please try to talk to your child. He is probably old enough to understand that he disturbes the neighbors. (Úgy szerintem jobb megfogalmazni, hogy zavarja a szomszédokat, minthogy zavaró a szomszédoknak)


Thanks for the help.

A neighbor.


Változtattam még pár apró dolgot, hogy egyértelműbb legyen a megfogalmazás.

Azt amúgy hasznos megjegyezni, hogy az angol nem szereti az összetett mondatokat és csak akkor használ, ha muszáj. Tehát minél kevesebb a vessző, általában annál természetesebb.


Remélem segítettem.

okt. 1. 19:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/29 anonim ***** válasza:
40%

Viszont gondolj arra, hogy nappal van, nem ejszaka, keso este megy a buli.

Elhiszem, hogy idegesito, de gyerek lehet autista is, sot biztos sz, nem tudjak befogni a szajat.

Nem tudom, hogy lenne jo megoldani a problemat, de level nem segit. Talan sz, hogyha nappal akarsz aludni, veszel fuldugot.

okt. 1. 23:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/29 anonim ***** válasza:
88%

neighboUr


disturbing pont jo, hiszen ez a panasz.

do nightshift - amerikai, british - work night shift


#1, tul cifrazta, meghozza amerikai angollal.

okt. 1. 23:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/29 anonim ***** válasza:
89%

Dear neighbour,


The child’s loud noise while playing is disturbing to your neighbours.

Here, many people work night shifts and cannot rest before or after work because of the high noise level. Please try to explain to your child, who will most likely understand that he is disturbing people in the neighbourhood.


Thank you for your understanding.


With best wishes from your neighbours.

okt. 2. 00:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/29 A kérdező kommentje:
Mindenkinek köszönöm, mentek a zöldek. A szomszédnak meg megy a levél ma.
okt. 2. 06:55
 6/29 anonim ***** válasza:
6%
Milyen the child? Talán your child. Már itt kiderul, hogy nem igazi angol írta, mert egy angol eleve udvariasabban indította volna, felvezetve a témát olyasmivel, hogy bizonyára nem szándékosan nem szólt rá a gyerekre még eddig, hanem csak elkerulte a figyelmet, hogy talán egyeseket zavarhatja, stb, nem csak így in medias res...
okt. 3. 10:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/29 A kérdező kommentje:
Akkor kedves utolsó, fogalmaznál egy igazi angolos, udvarias kérést?
okt. 3. 10:49
 8/29 anonim ***** válasza:
Már tegnap elment a levél, úgyhogy eső után köpönyeg.
okt. 3. 11:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/29 anonim ***** válasza:
13%
6. Nem the child, hanem child screaming. Nem a gyerekre mondja, hogy zavaró, hanem a gyerekzajra.
okt. 3. 14:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/29 anonim ***** válasza:
13%

Nem mondjak így...

Your child crying in the garden...

The crying of your child in the garden...

The noise your child makes in the garden...

Valami ilyen kellett volna szerintem. De nem biztos, hogy baj, ha kiderul, hogy nem csak az echte angolokat zavarja, hanem még a jóval lazább közép-európai népeket is. Abszolút átmegy, hogy mi a probléma, azzal nincs gond.

okt. 3. 15:08
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2020, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info@gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!