Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki lefordítaná Légszi ezt...

Valaki lefordítaná Légszi ezt nekem? Előre is nagyon köszi! Egy képen láttam

Figyelt kérdés
ᴅᴏɴ'ᴛ ʙᴇ sᴏ ᴄᴏᴏʟ ʏᴏᴜ ᴄᴀɴᴛ ᴄʀʏ
ᴅᴏɴ'ᴛ ʙᴇ sᴏ sᴍᴀʀᴛ ʏᴏᴜ ᴄᴀɴ'ᴛ ᴡᴏɴᴅᴇʀ
ᴅᴏɴ'ᴛ ʙᴇ sᴏ sᴇᴛ ᴏɴ ʏᴏᴜʀ sᴜɴɴʏ ᴅᴀʏs ᴛʜᴀᴛ ʏᴏᴜ ᴄᴀɴ'ᴛ ʟᴏᴠᴇ ᴛʜᴇ ʀᴏʟʟ ᴏғ ᴛʜᴜɴᴅᴇʀ

2018. márc. 18. 23:05
 1/2 anonim ***** válasza:

Valami ilyesmi: Ne legyél olyan menő, hogy ne tudj sírni X Ne legyél olyan okos, hogy ne tudj csodálkozni/kíváncsi lenni X (A lényeget itt értem, de fogalmam sincs mire kéne fordítani, valami olyasmi, hogy ) Ne legyél úgy oda/szokd meg annyira a napos időt (napos napokat), hogy ne tudd szeretni a mennydörgést*


(*szó szerint fordítva mennydörgés, de szerintem magyarban jobban hangozna a vihar)

2018. márc. 18. 23:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

Ne légy olyan hűvös, hogy ne tudj sírni.

Ne légy olyan okos, hogy ne tudj csodálkozni.

Ne légy olyan elszánt a ragyogó napokon, hogy ne tudd szeretni a vihar forgatagát.


Vagy


Ne légy olyan rideg, hogy ne tudj többé sírni.

Ne légy olyan okos, hogy többé semmin ne tudj csodálkozni.

Ne csak a ragyogó napokat élvezd, mert nem tudod majd szeretni többé a viharok forgatagát.

2018. márc. 19. 00:46
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!