Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ

Főoldal Belépés/Regisztráció Egy véletlen kérdés Facebook






Kategória: Kultúra és közösség » Nyelvek

A kérdés

Mikor kell az angolban az "also", "too", és az "as well" szavakat használni?

Valaki el tudná magyarázni mondatokkal?

Keress kérdéseket hasonló témákban: angol, nyelv, nyelvtan

  jan. 28. 08:47  Privát üzenet  

A válaszok
[link]

A válaszíró 64%-ban hasznos válaszokat ad.
# 1/4Időpont jan. 28. 08:49 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Nekem egy amerikai mondta egyszer, hogy ugyanazt jelenti mindegyik, nincs különbség köztük jelentésben.

(Esetleg az as well kicsit angolos, utcán ritkán hallani az USA-ban.)



A válasz 25%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 84%-ban hasznos válaszokat ad.
# 2/4Időpont jan. 28. 17:24 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
Sztrogoff nevű felhasználó válasza:

"mondta egyszer, hogy ugyanazt jelenti mindegyik"

Hát ezt mondja az előtted eggyel közölt link is.


Formal style van még olyan is, hogy:

I, too, have eaten snails.



A válasz 50%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 72%-ban hasznos válaszokat ad.
# 3/4Időpont jan. 28. 18:02 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
Vree nevű felhasználó válasza:

Teljesen ugyanazt jelentik, a különbség annyi hogy a mondatban hol állnak.


I like cats too./ (I, too, like cats.)

I like cats as well./ (I, as well, like cats.)

I also like cats./ (I like cats also.)


Ezek mind ugyanazt jelentik.

A zárójelbe tett változatokkal konkrétabb jelentést érhetsz el. Alapban nem tudod, hogy az "is" melyik mondatrészre vonatkozik, mindegyiknél ugyanaz a mondat:


A barátom szereti a macskákat, és én is. (Az alany az "is")

Szeretem a kutyákat, és a macskákat is. (A tárgy az "is".)

Egyszerre imádom és gyűlölöm a macskákat. (Az állítmány az "is".)


My friend likes cats. I also like cats. I like cats too. I like cats as well.

I like dogs. I also like cats. I like cats too. I like cats as well.

I hate cats and I love cats too./...I also love cats./...I love cats too.


Viszont az "I love cats also."-nál kimondottan a cats-ra (tárgy), az "I, too..." változatnál kimondottan az alanyra (I) utalsz.


Magyarul könnyebb dolgod van, mert az "is" helye rugalmas (Én is szeretem/én szeretem is/a macskákat is), de az angol kötöttebb szórendje miatt ez abból a nyelvből hiányzik.



A válaszíró 77%-ban hasznos válaszokat ad.
# 4/4Időpont jan. 29. 11:38 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Értesítsünk róla, ha új válasz érkezik? Válasz küldése



Kapcsolódó kérdések
Az angolban mikor kell a "big", a "large" és a "huge" szavakat használni?
Angolban lehet több igeidőt használni egy mondaton belül, mint a magyarban?
Angolban mikor szokás használni a hétköznapi beszédben az "aright"-ot?
Miért kell használni az angolban some-ot, any-t?
Angolban mikor lehet használni in'-t?
Az 'em mit takar az angolban? Mikor lehet használni és mikor nem?

Kérdések a Kultúra és közösség rovatbólKérdések a Nyelvek rovatból








Minden jog fenntartva © 2019, www.gyakorikerdesek.hu | GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Kapcsolat: info (kukac) gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!