Az angol tudásommal van baj, vagy miéet nem értem ezt a kisfilmet?
Mert hozzá vagy szokva a nyelvtanuló leckék tökéletes British kiejtéséhez.
Én is így voltam, 2 féle kiejtést ismertem, az angoltanáromét, és a leckék hanganyagát.
Utána találkoztam az első skóttal életembe, és kezdhettem az alapoktól újra :D
Ráadásul a kisfilmben semmi akcentus vagy túlhadarás nincs.
Tegyél rá feliratot, az talán segít.
De az is lehet, hogy ha magyarul lenne, akkor se állna össze, mert művészileg olyan. (Még nem néztem végig.)
Nem a nyelvtudás a probléma.
Azt írja a feltöltő (kvázi témamegjelölésként), hogy: Can words mend a broken heart?
Szóval van a csajszi, akinek összetöri a szívét a srác, és aki azt hiszi, hogy azért nem kell neki, mert robotkarja van. Erre bepipul, és odáig viszi a robotikát, hogy képes lenne elpusztítani az egész világot. Rájön az emberiség, hogy minden baj oda vezethető vissza, hogy neki összetörték a szívét, ezért megpróbálják átprogramozni az agyát, hogy törlődjön belőle a rossz emlék, mégpedig úgy, hogy 40 év múlva a pasit (aki közben biztos bejárta az űrt, hiszen az volt a terve) meg a csajszit (aki amúgy már tetőtől talpig robot, nem csak a karja) megint beleteszik abba a bizonyos helyzetbe, és újra eljátszatják a pasival az egészet, mint valami filmfelvételen (lásd: action!), de most már egy olyan változatot, ami nem töri össze a csajszi szívét, így mentve meg a világot, és ezzel a jobb verzióval helyettesítik az agyában azt a jelenetet, amivel a film kezdődött. Valami ilyesmi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!