Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Nem értem ezeket a múlt...

Nem értem ezeket a múlt időket meg feltételes módokat németül? Példák lent.

Figyelt kérdés

Légyszi fordítsátok le nekem ezeket:


Megcsináltam = ich habe gemacht - ez eddig oké.

Megcsináltam volna =

Megcsinálhattam volna =

Megcsinálnám =

Megcsinálhatnám =


Ennél már csak az borzasztóbb, amikor mindezt szenvedő szerkezettel használják.

Das ist gemacht = meg van csinálva

Meg volt csinálva =

Meg lesz csinálva =

Meg kellett csinálni =

Meg kellett volna csinálni =

Meg kell csinálni =


Köszönöm, ha valaki segít!


2019. febr. 10. 11:17
 1/3 anonim ***** válasza:
100%

Megcsináltam volna = Ich hätte es gemacht


Megcsinálhattam volna = Ich hätte es machen können


Megcsinálnám = Ich würde es machen


Megcsinálhatnám = Ich könnte es machen



Meg van csinálva = Es ist gemacht (állapot - már kész)

Megcsinálják = Es wird gemacht (folyamat - most csinálják)


Meg volt csinálva = Es war gemacht

Meg lett csinálva = Es wurde gemacht, Es is gemacht worden.


Meg lesz csinálva = Es wird gemacht werden


Meg kellett csinálni = Es sollte gemacht werden


Meg kellett volna csinálni = Es hätte gemacht werden sollen


Meg kell csinálni = Es soll gemacht werden

2019. febr. 11. 10:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
Hálás köszönetem!
2019. febr. 11. 15:27
 3/3 anonim ***** válasza:
# 1/2 Bravo!
2019. febr. 11. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!