Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ

Főoldal Belépés/Regisztráció Egy véletlen kérdés Facebook






Kategória: Kultúra és közösség » Nyelvek

A kérdés
Csücsönke nevű felhasználó kérdése:

Hogyan mondják helyesen franciául h 'Ami nem öl meg, az meg erősít'? Sok fordítóval próbálkoztam, de mind más mondatot adott, így aki beszéli a nyelvet, kérem írja le.


Keress kérdéseket hasonló témában: francia

  febr. 16. 21:13  Privát üzenet  

A válaszok

[link]

(Ha jól értelmezem, a szócikk a "what does not kill you", azaz a téged, és Nietzschétől ered, aki azt mondá, hogy "What does not make me die...", azaz nem öl meg engem:)



A válasz 100%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 87%-ban hasznos válaszokat ad.
# 1/4Időpont febr. 16. 22:20 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Ez a mondat négyféleképpen lefordítható azért, mert a franciában nincs tárgyas ragozás és emiatt ki kell tenni a tárgyat a mondatba(ebben a mondatban a személyes névmások tárgyesetű alakját). Vagyis attól függően, hogy azt akarod-e mondani, hogy 'Ami nem öl meg 1.engem/2.téged/3.minket/4.titeket, az megerősít 1.engem/2.téged/3.minket/4.titeket. Így lesz a mondat:

1.'Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort.'

2.'Ce qui ne te tue pas, te rend plus fort.'

3.'Ce qui ne nous tue pas, nous rend plus fort'

4.'Ce qui ne vous tue pas, vous rend plus fort'



A válasz 83%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 76%-ban hasznos válaszokat ad.
# 2/4Időpont febr. 16. 23:04 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Az eredeti Nietzsche-idézet fordítása franciául így szól:

Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Abban a műben azonban, amelyből a szólás származik, így fordították: Ce qui ne me fait pas mourir, me rend plus fort. (À l’école de guerre de la vie.)



A válasz 100%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 80%-ban hasznos válaszokat ad.
# 3/4Időpont febr. 17. 08:49 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat

# 4/4Időpont febr. 17. 08:58 Privát üzenet

Értesítsünk róla, ha új válasz érkezik? Válasz küldése



Kapcsolódó kérdések
Valaki le forditaná ezt a szoveget de ne google forditoval legyetek szivesek?
Valaki le tudja ezeket (nem Google fordítóval) fordítani?
Valaki le tudja ezt (nem Google fordítóval) fordítani?
Valaki letudná fordítani ezeket az olasz mondatokat magyarra? Próbálkoztam több fordítóval is, de értelmetlen mondatok jöttek ki.
A következő mondatot hogyan kell lefordítani franciára? "Szeretem azt a nőt, aki melletted lettem". Google fordítóval már próbálkoztam, de nem bízom benne, mert nagyon fontos,...
Oroszul jol beszelok, miről lehet itt szó? Letudnatok fordítani? Fordítóval nem értettem meg a lényeget

Kérdések a Kultúra és közösség rovatbólKérdések a Nyelvek rovatból








Minden jog fenntartva © 2019, www.gyakorikerdesek.hu | GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Kapcsolat: info (kukac) gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!