Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Magyar nyelvű anime fanfiction...

Magyar nyelvű anime fanfictionben japán vagy angol sorrendben írod a szereplők nevét?

Figyelt kérdés
Mivel angol felirattal nézem a sorozatot, ahhoz a sorrendhez vagyok hozzászokva, de mivel a japán és magyar névsorrend megegyezik, semmi értelme őket angolosan felcserélni, nem?

2019. júl. 8. 14:24
 1/6 anonim válasza:
100%

Nincs értelme.

「 Engem személy szerint idegesít amikor pl.: animét angolról fordítanak magyarra és megcserélik a nevek sorrendjét, de ez csak az én véleményem •-•' 」

2019. júl. 8. 21:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:

Mármint akkor minek nincs értelme? Angol vagy japán-magyar sorrendben írni? :D


De pl ha japánul nézel animét angol felirattal, az is zavaró, hogy a japánok a saját sorrendjükben ejtik ki a nevet (kihallod a szavakból), de ezt a feliratban megfordítják, hogy az angoloknak logikus legyen. Akkor nem jó, ha magyarban visszaveszik a japán sorrendet? Hisz az a logikus mind japán, mind magyar nyelven. Vagy te melyiket szoktad meg jobban?

2019. júl. 8. 21:34
 3/6 anonim ***** válasza:
52%
Olvasd fel magadnak amit írsz, aztán amelyik gördülékenyebbnek hangzik azt válaszd.
2019. júl. 10. 15:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%
Vezetéknév-keresztnév sorrend, egyértelműen. Mi a logika abban, hogy idegen névsorrendet használsz, amikor nem kéne? James Bondot magyarul James Bondnak írom, mert úgy a helyes, és Midoriya Izukut Midoriya Izukunak, mert ismét: úgy a helyes.
2019. júl. 11. 01:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim válasza:
100%

Egyértelműen japán névsorrend ^^" Engem nagyon zavar, hogyha átírják angolra, és néhány esetben még az a probléma is fenn áll, hogy mivel Japánban a nevek mögé -san, - chan, -kun stb. "utótagot" szoktak tenni, bezavar a rossz sorrend. Például:

Akashi Seijuurou-sama - ez a helyes, ugye bár.

Seijuurou Akashi-sama (???)

Seijuurou-sama Akashi (?????)

Az utolsó kettő azért eléggé retardáltan néz ki... Tudom, nem sok esetben fordul elő animékben sem, hogy a szereplők a teljes nevükön szólítják egymást szemtől szemben és ezért ugye bár hozzáteszik az utótagot, de előfordul, és így nemhogy zavaró, de helytelen is. Persze néhány fanfictionben teljesen figyelmen kívül hagyják az utótagok létezését, de azért az alap eset az, hogy mivel Japán, mivel anime, ezért kellenek, ahogy a nevek japán sorrendje is.

Szóval végső soron igen, semmi értelme, és, mint kifejtettem, sok esetben hibák sorozatát idézi elő.

2019. júl. 15. 22:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 Balasa Bence ***** válasza:

Ha az eredetiségre törekszik az író, akkor japán sorrend szerint.

A japán nyelv is a keleti névsorrendet követi (családnév után a személynév), mint a magyar.

2022. febr. 26. 21:15
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!