Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Főoldal Belépés/Regisztráció Egy véletlen kérdés Facebook






Kategória: Kultúra és közösség » Vallás

A kérdés

Amikor a görögök átírták saját nyelvükre a héber "יהשוה" (Jézus) szót, az a héber szó eredetileg is egy NÉV volt?

Ézsaiás 9,6 szerint nincs TÉNYLEGES név, hanem csak körül írni lehet Őt, úgy mint; "csodálatosnak, tanácsosnak, erős Istennek, örökkévalóság atyjának, békesség fejedelmének!"...


Ha én ezt a יהשוה szót lefordítanám úgy, ahogy azt a héberek is használhatták valóban (és nem pedig csak úgy átírnám fonetikus módon magyarra), akkor mit kapnék belőle? Milyen "nevet" vagy pedig milyen megnevezését a Megváltónak...


Hogy helyesebb, hogy jobb, hogy hívjam Őt...



Keress kérdéseket hasonló témákban: Isten, Jézus, Biblia

 2019. nov. 21. 20:25  Privát üzenet  

A válaszok

Szia,


Igen név volt. Jelentése: JHVH megszabadít, egy szóval: szabadító.


Üdv. Péter



A válasz 88%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 65%-ban hasznos válaszokat ad.
# 1/8Időpont 2019. nov. 21. 20:47 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
A kérdező kommentje:

Akkor Jézusnak, vagy Szabadítónak nevezzem? Mind a kettő helyes? Nekem úgy tűnik, hogy a "Jézus" név csupán ki lett találva..


Azért nagy dilemma most ez számomra, hiszen kiskorom óta ezzel a "Jézus" névvel nőttem fel..


Most meg akkor nem is úgy van..



# 2/8Időpont 2019. nov. 21. 20:52 Privát üzenet
Minden névnek van jelentése. Lényegében eredetileg minden név egy tulajdonságot, esetleg egy tetszetős fogalmat takart. Csak épp a nevek nagy része régen alakult ki, már sokszor nem is létező nyelvekből, ezért nem is gondolnak bele az emberek hogy egy László vagy Szilvia vagy Attila nem csak úgy megjelentek a semmiből mint nevek, hanem a maguk korában ezeknek mind konkrét jelentése volt a beszélt nyelvben.

A válasz 86%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 76%-ban hasznos válaszokat ad.
# 3/8Időpont 2019. nov. 21. 21:22 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Az eredeti név Yahusha volt, a jelentése az volt, amit #1 leírt. Ez akkoriban egy elterjedt név volt, az Ószövetégben többször is szerepelt. Jozsuénak, a Jozsué könyve főszereplőjének és Jozsué főpapnak is ez volt a nevük. A Krisztus eredetileg Massiach volt, ami az jelenti magyarul, hogy Messiás vagy Felkent.


Nyugodtan használhatod a Jézus vagy Yahusha nevet.



A válasz 32%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 57%-ban hasznos válaszokat ad.
# 4/8Időpont 2019. nov. 21. 21:33 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
A kérdező kommentje:

Köszi #4-es..

# 5/8Időpont 2019. nov. 21. 21:35 Privát üzenet
Lucifer-666 nevű felhasználó válasza:

Hívhatod Ördögnek is, ha csak annyi maradt meg belőle, hogy a neve fontos. Ha valóban szereted, akkor azokkal foglalkozol akik jelen vannak vagy rászorulnak.

A válasz 0%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 57%-ban hasznos válaszokat ad.
# 6/8Időpont 2019. nov. 21. 22:01 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
szp72 nevű felhasználó válasza:

Ha valakit például "Virág"-nak hívnak, akkor az angoloknál mi lesz a neve? Marad Virág, vagy lefordítva "Flower"? Most mi számít, a kiejtés vagy a jelentés? Nos általában a kiejtés, a neveket általában nem szoktuk lefordítani. Persze a kiejtés egy másik nyelvbe áttéve óhatatlanul torzul, mert talán nincsenek is pontosan olyan hangok.


Jézus az eredeti Jésua magyaros változata. Igazából az égvilágon senkit nem érdekel a pontos kiejtés, hanem egyszerűen csak az a személy, akit a hangsor takar. A mindennapos használatban a jelentés sem érdekel senkit. Gondol valaki a virágokra, amikor a Virág nevű hölgyről beszél?


Persze más a helyzet, ahol neveknek jelentősége van, mert magáról a személyről közöl információt. Például az indiánoknál Erős Bika nyilván bivalyerős, de aki nap mint nap értekezik Erős Bikával, már nem nagyon gondol a bivalyerejére, mert többnyire nem ez a téma, hanem más összefüggésben beszélnek róla, ahol teljesen minden milyen erős.


Nevezheted Jézust "Isten a Szabadítónak" csak ez nem túl praktikus, mert kissé hosszú, másrészt a Jézus név a megszokott, s esetleg hülyének néznek: Mária megszülte az Isten a Szabadítót. S amikor Isten a Szabadító éhes volt adott neki enni. Kissé hülyén hangzik.


Egyébként az eredeti Jesua név is rövidített összevont alak, tehát tulajdonképp értelmetlen s csak jól belegondolva sejtődik az értelme, mint ha mondjuk: Ist.szab. lenne a neve.



A válasz 62%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 61%-ban hasznos válaszokat ad.
# 7/8Időpont 2019. nov. 22. 01:38 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
A kérdező kommentje:

Köszönöm #7-es!

# 8/8Időpont 2019. nov. 22. 08:49 Privát üzenet

Értesítsünk róla, ha új válasz érkezik? Válasz küldése



Kapcsolódó kérdések
Mit jelent a héber hitvilágban az, hogy Shalom Mishpacha?
Vajon mi az oka annak hogy az eredeti Heber nyelven irt Torah sok tobbezer oldalas konyvekben van leirva de az O Testamentom kb.800 oldalas es kb. ugyanazokat a torteneteket targyaljak a 2 szoveg?
Isten neve lefordítva YHWH-ként vagy YHUH-ként pontosabb?
Tud tok valamit a "Szent Shin"-ről?
A héber etnikumúak valóban lenézik a betért zsidókat?
Mik vagy kik azok a sephirotok?

Kérdések a Kultúra és közösség rovatbólKérdések a Vallás rovatból

ArgumCity 728







Minden jog fenntartva © 2020, www.gyakorikerdesek.hu | GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Kapcsolat: info (kukac) gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!