Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » A magyar szinkron miért követ...

A magyar szinkron miért követ el sok bakit?

Figyelt kérdés

Annak ellenére,hogy szerintem Európában a legjobb orgánumú szinészek alakótanak a stúdióban!

Mondok egy példát;

Biztosan mindenki látta már "akár" többször is a Kedvencek temetője 2.-t!

Amikor Anthony Edwards (Green doki a vészhelyzetből) elmegy felkeresni a város régi

nyugdíjas állatorvosát és dumálgatnak, az öreg doki felemlíti az első részben szereplő macskát,akinek a neve Church! Az első részben ugyebér a kislány Ellie elmondja,hogy Winston Churchill után kapta a macsek a Church nevet. Ez az öreg doki meg azt mondta,hogy: Emlékszem az volt a macska neve,hogy oltár! Istenem ilyen bakit! Értem én,hogy oltárt jelent a Church,de miért kell ilyen amatőrséget elkövetni?


2019. okt. 1. 23:40
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
Régen fizettek rendesen a szinkronért. Ma se a hang, se a fordító nincs megfizetve. Egy olcsó János viszont lefordítja, igaz hogy nem néz utána és a nyelvet sem érti.
2019. okt. 1. 23:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

A church kezdjük ott hogy nem oltárt jelent, hanem templomot. Az oltár az altar angolul.

Folytassuk azzal, hogy neveket nem szokás lefordítani, a Mátrixban sem Kovács ügynök a Smith ügynök.

Én nem láttam az említett filmet (csak az újat ami idén jelent meg), de ha ez tényleg így van, akkor az több mint gáz.

2019. okt. 2. 01:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

Jéé..most találtam rá a wikipedián is megemlítik a bakik kategóriában!


[link]

2019. okt. 2. 01:28
 4/7 anonim ***** válasza:
50%
Figyelmetlenség, lustaság, nemtörődömség, stb. Mint bármilyen bakit.
2019. okt. 2. 01:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

Jaja.. inkább lustaság! Szégyen!

De rengeteg szinkron baki van valóban. Sajnos több mint amennyi megengedhető lenne!

2019. okt. 2. 01:38
 6/7 anonim ***** válasza:
100%

Napi 5000ért köszönd meg, hogy valaki ennyit lefordít. Aranyom!

Diplomás embernek ez az órabére!

2019. okt. 2. 06:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
100%
Sokszor csak a fordító elé dobnak egy filmet, amit le kell fordítania, azt se tudja mi az, mi a háttere, volt-e előzményfilme, abban mi történt, hogy fordítottak ott és ideje sincs ezeknek utánanézni mert már kérik a kész verziót.
2019. okt. 2. 09:55
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!