Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Kb mennyi idő, mire egy most...

Kb mennyi idő, mire egy most indult animét feliratoznak magyarra?

Figyelt kérdés
Most októberben indult, 2-3 rész mehetett le eddig.

2019. okt. 29. 22:54
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
Ameddig valaki érdemesnek nem találja időt fordítani rá.
2019. okt. 30. 00:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%
a fordító csapattól függ, van aki hamar fordítja van aki nem, pl AA team (animeaddicts) nagyon lassan fordítja az animéket viszont minőségi
2019. okt. 30. 20:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
100%

Szia, legfőképpen szerintem a fordító tudásától és szabadidejétől függ.


Saját bőrömön tudom elmondani, hogy nagyon kezdőként én egy hét alatt végeztem, azt egy jobban hozzáértő más 3-5 óra alatt simán megcsinálta.


Melyik animét várod? Tervben van, hogy fordítja valaki? :D

2019. okt. 30. 21:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
100%
Függ a fordító szabaidejétől (neki sincs több, mint neked vagy nekem vagy bárkinél), erre még rájön a lektorálási idő, be kell időzíteni a videóra, formázni kell a feliratot, hogy szépen nézzen ki és ne csak úgy "odab*szva legyen), plusz ha vannak egyéb információk amik magyarázatra szorulnak azt is oda kell írni. egyszóval sokmindentől függ
2019. okt. 30. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:

Sajnos a Boku No Hero Academia és felkapott társaikra van igény, azt bezzeg többen fordítják, míg a legvártabb animét nálam senki sem fordítja. És szerintem nemcsak én várom...

A Chihayafururól van szó egyébként. Nem tudom, ezt várta a Kérdező is, mindenesetre elszomorító, hogy ennyire nincs igény rá. Egyelőre be kell érni az angol feliratú részekkel, mindenesetre így is nézni fogom. Habár ma néztem fel, elvileg fogják fordítani, csak nem tudni mikor. Egyébként itt láttam:

[link]

Nagy valószínűséggel a szezon legjobb animéje lesz, így még jobban elszomorít, hogy ennyire nem figyelnek fel rá.

2019. okt. 31. 08:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
Előzőnek:Chihayafuru engem is érdekel, szerettem az első 2-t is :)
2019. nov. 9. 09:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
A minőségtől függ. Nem maga a fordítás az időigényes, hanem a felirat megformázása. Persze, van aki csak beidőzíti aztán úgy hagyja, de az nem a legszebb munka, bár ma már egyre többen ezt csinálják, és a legtöbb embert nem zavarja amíg kint van a felirat. A csapatokban felosztják egymás között a munkát, ezért gyorsabban haladnak. Én például régebben csináltam egyedül is részeket, és senkinek nem ajánlom. Volt olyan rész amiben 80-90 formázandó jel volt, pontosan már nem emlékszem. Volt frame-to-frame és egyéb mozgatások. Hogy mennyi idő volt? Nem fogok hazudni, 14 óra volt egy részt megcsinálni, és a végén már tikkelt a szemem. Szóval ha igényes akkor lassabban haladnak, főleg, ha valaki egyedül csinálja, de ha csapatban akkor valamivel gyorsabb.
2020. máj. 17. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!