Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Miért olyan fontos japán...

Miért olyan fontos japán hanggal nézni az anime-ket?

Figyelt kérdés

Sokan ragaszkodnak hozzá, én viszont angol szinkronnal nézem inkább, hogy ne kelljen olvasni a feliratokat.


Miért olyan szent a japán eredeti hang nektek?



2020. márc. 19. 23:48
1 2
 1/14 anonim ***** válasza:
100%
Sok esetben rosszul fordítanak valamit, így a szinkronos verziónak köze nincs az eredeti történethez (filmeknél is gyakori, nem csak animéknél).
2020. márc. 19. 23:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 anonim ***** válasza:
100%
Félrefordítások, az utóbbi években egyre gyakrabban szándékosan, főleg angolra, illetve alacsony minőségű szinkron. Feliratból is érdemesebb inkább rajongói fordításokat követni, mint a kereskedelmi változatot.
2020. márc. 20. 06:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 anonim ***** válasza:
100%
Sokszor nem csak lefordítják és szinkronizálják az animéket, hanem mellette cenzúrázzák is, gyakran teljesen átírnak jeleneteket (pl. az amerikai 4Kids verziók). Kevés az igazán jó angol szinkron, szerintem ezért is nem szeretik sokan.
2020. márc. 20. 08:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
64%
Én ezt nem értem. Ha valaki nem tud japánul, annak nem mindegy, hogy japán-e a hang, ha úgyis a feliratot olvasva tudja, hogy mit beszélnek? Akkor ott ugyanúgy lehet félrefordítás, nem a szinkronon múlik. Vagy lagalábbis nem csak a szinkronon múlhat.
2020. márc. 20. 08:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 anonim ***** válasza:
100%
A félrefordítások, cenzúrák mellett még van egy ok. Egyik ország szinkronja sem képes visszaadni az eredeti verziót. Az angol szinkronoknál is néha csak fogtam a fejem, olyan pocsék volt. Gyakori, hogy nőknek valami kényes, idegesítő, sipítozó hangot adnak.
2020. márc. 20. 08:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 anonim ***** válasza:
100%
Nem csak a szinkronok rossz minősège miatt.A japán nyelv teljesen más ritmust,hangsúlyozást alkamaz,ezèrt nagyon disszonánsá válik a szereplők gesztusai,mozgása stb. az idegen szinkronhoz kèpest.A japán "nèplèlek" egyedisège se adható vissza szinkron által, szinkronszinèsz akaratlanul is paródiává zülleszti az eredeti hanghoz kèpest magát.
2020. márc. 21. 08:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 anonim ***** válasza:
75%

A szinkronhangok nagyon ritkán illenek a karakterekhez. Néha nézek egy pár összehasonlítást és gondolkodom: Miért olyan hangja van a 15 éves gyereknek mint az erősen dohányos 50 éves apámnak? Sosem tudjuk meg. Illetve a szinkronfordítás sem tesz jót nekik. Furán fog hangzani, de már a -san, -kun, -chan megszólításból is sokat lehet következtetni a karakterek kapcsolatára, vagy éppen személyiségére.

Meg még a szájmozgásra is igazítani kell a szöveget.

2020. márc. 21. 09:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 anonim ***** válasza:
92%

1. Néha falra tudnák mászni az angol szinkrontól, a magyart már inkább meg se említem, plusz sok mindent cenzúráznak, és átnevezik a karaktereket. Jó példa erre a Yu-Gi-Oh

2. Abszolút nem illik a karakterhez a hang. Nem képesek életet vinni a karakterekbe.

3. Remek nyelvtanulási lehetőség.

4. Nem felejtesz el olvasni ha felirattal nézed. Plusz a rajongói fordítások szerintem sokkal igényesebbek mint a "hivatalos" munkák.

5. Nem maradok le semmiről. Ha már angol szinkront kap egy anime, akkor nagy valószínűséggel meg is vágják azt.

6. Minek várjak a szinkronra, ha felirattal hamarabb nézhetem?

2020. márc. 21. 12:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
Igazából nem mondanám fontosnak. Úgy nézed ahogy szeretnéd, bár ha Japanúl nézed, tudsz apróságokat megjegyezni (teszem azt a Black Butlerben rengetegszer elhangzik, hogy Bottchan, meg tudod jegyezni, hogy az az Ifjú mester. Ilyemik).
2020. márc. 21. 12:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:
100%
Szentnek nem mondaná, én pusztán jobban szeretem a japán szinkront. Szép, dallamos nyelv, kiemelkedően jó szinkronszínészekkel. Az angol szinkron meg bántja a fülemet, nem tudom az érzelmeket levenni belőle a japánnal ellentétben. Számomra az angol szinkronok többsége fájdalmasan pocsék. Ez pusztán ízlés kérdése.
2020. márc. 21. 16:54
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!