Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Hogyan lehet (jól) megoldani...

Hogyan lehet (jól) megoldani egy külföldi, szinkronos filmben, ha az egyik szereplő magyar, vagy magyarul beszél, esetleg magyar akcentussal?

Figyelt kérdés
Ilyen esetekben hogy oldják meg, hogy ez a szinkronban is érzékelhető legyen? Mármint a magyar szinkronban persze.
2011. szept. 30. 11:30
 1/3 anonim ***** válasza:
100%

Mindegyikben máshogy.

A Vasemberben a magyar szöveget a szinkronnál lengyelre cserélték.

Itt találsz ezt-azt, aminek már jobban utána tudsz nézni:

[link]

2011. szept. 30. 11:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
100%

A Közönséges bűnözőkben a magyar maffia emberei az angol verzióban magyarul beszéltek, a magyar szinkronban is, csak erős akcentussal és idegenes hangsúlyozással: pl. "láttam az orcáját".


A Machete-ben Antal Nimród mond pár mondatot magyarul, az angol verzióban ez változatlan, magyarul meg nem láttam :)

2011. szept. 30. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
100%

Ja igen, a Machete. Abban az angol verzióban a magyar mondat után azt mondja, hogy ez magyarul volt, azt jelenti ...

A magyar változatban azt mondta, hogy egy filmből idézte.

2011. okt. 1. 09:47
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2020, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info@gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!