Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Mit szólnátok, ha az Oscar-díj...

Tibor019 kérdése:

Mit szólnátok, ha az Oscar-díjnak lenne egy új kategóriája: "A legjobb szinkronalakítás"?

Figyelt kérdés
Milyen esélyekkel indulna/indulhatott volna a magyar szinkron?

2013. ápr. 28. 19:59
 1/5 anonim ***** válasza:

Ilyen nem lesz, senkit sem érdekelnek az idegen nyelvű filmek vagy bármi, aminek közük van hozzá.

Meg X nemzetiségű egyáltalán nem tudja értékelni, hogy Y ország milyen szinkront csinált, hisz idegen a fülének a nyelv, fogalma sincs jó vagy rossz-e amit hall.


Magyar szinkronok 99%-a meg hulladék, max az animációs sorozatok meg filmeknek lenne esélye, bár nem tudom más országoknál milyen a szinkron, de sok szar közül a legkevésbé szarnak lenni nem olyan nagy szám.

2013. ápr. 28. 20:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
Azért vannak olyanok, akik meg tudják ítélni a szinkron minőségét. A Youtube-on is találkoztam olyanokkal, akik meg tudják mondani kedvenc (külföldi) szinkronjukat.
2013. ápr. 29. 16:59
 3/5 anonim ***** válasza:
Lehet vannak olyanok, de akkor is egy hülye kategória lenne.
2013. ápr. 29. 18:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

Az előttem szóló már leírta, hogy miért nem lesz ilyen kategória.

Viszont, a magyar szinkronok igenis jók. Van igen sok film (bár inkább rajzfilm) amiben a hivatalos magyar szinkronszínészek nagyon ott vannak. Stohl Bucinak is volt pár jobb alakítása szinkronszínészként. Pl. szerintem az Oroszlánkirályban nagyon ott van, de a Sötét Lovagban is szerintem jó választás volt Joker hangjának.

2013. ápr. 29. 19:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 ChrisM ***** válasza:
93%

Annyit ehhez, hogy a magyar szinkron nagyon jó VOLT, manapság pedig rettenetesen felhígult, ÉS nem csak színészi oldalon.

Az hagyján, hogy a legtöbb stúdióban (két-háromtól eltekintve) nincs normális hangmérnök; ahol van, ott is az utóbbi években elterjedt jó magyar szokás szerint csontra felhúzzák a beszédhangot, az atmoszféra meg valahol a háttérben zizeg, úgyis tökmindegy. Tegyél be egy mostani DVD-t, és egy hangilag izgalmas jelenetnél váltogass az eredeti és a magyar szinkron között. Zongorázni lehet a különbséget. Még arra is sajnálják az időt, hogy a beszédhangokat tisztességesen megeffektezzék úgy, ahogy az eredeti sávon van.


És akkor egy történet a végére első kézből, nevek nélkül. Pár évvel ezelőtti film magyar változatában Kossuth-díjas színésznő szinkronizált egy nem túl nagy, de fontos szerepet. Ma már nincs idő megnézetni a színészekkel a filmet, a rendező mond egy-két instrukciót, aztán tessék dolgozni. Megcsinálta, majd pár nappal később megnézte moziban a filmet. Akkor értette meg, hogy teljesen másról szól a karakter, mint amit ő csinált. Telefon a stúdióba, hogy hadd mondja fel újra ingyen; hajnalban, éjszaka, bármikor. Nem engedték neki, mert a rezsi, a hangmérnök, a határidő, blabla. Itt tart ma az egykor világszínvonalú magyar szinkron.

2013. ápr. 29. 22:37
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!