Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Valaki mondana véleményt a...

Valaki mondana véleményt a wattpad történetemről?

Figyelt kérdés

Nem rég kezdtem bele az írásba, de úgy igazából én csak fordítom a történetet. Az eredeti fanfiction angolul van és ezért a fordításával az angolomat is fejlesztem. Egy Larry Stylinson ff-ről van szó, tehát ha kérhetem a homofóbok kerüljék. Ezen kívül pedig bármilyen kritikát elfogadok ;)


[link]



máj. 25. 14:22
 1/5 anonim ***** válasza:
92%
Ha csak forditod akkor nem a te torteneted.
máj. 25. 14:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
Máshogy fogalmazok. Valaki véleményezné a fordításomat?
máj. 25. 15:23
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

A leírást és az első három bekezdést olvastam el, szerintem elég magyartalan.


"Harry Styles idén kezdi harmadik évét az egyetemen, és ezúttal elhatározta hogy beszélni fog a fiúval kék szemekkel és szép bokákkal, akiért már két éve odavan, ha esik ha fúj. Útközben pedig barátai segítségével bele kerül néhány kínos szituációba."


Én így csinálnám:

"Harry Styles idén kezdi harmadik évét az egyetemen, és ezúttal elhatározza, hogyha ez is lesz élete utolsó tette, akkor is beszélni fog a kék szemű, csinos bokájú fiúval, akiért már két éve odavan. Mindeközben barátai segítségével jónéhány kínos helyzetbe csöppen."

Ne félj változtatni a mondatszerkezeten. Mindig olvasd el még legalább háromszor a már lefordított részt, lehetőleg nagyobb szünetekkel, így érezni fogod, ha valahol nagyon magyartalan, amit írtál.

máj. 25. 15:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
90%

Sajnos nem követem az angol focit, így nem tudom, ki az a Larry Stylinson.


De már a bevezető nevetséges: "beszélni fog a fiúval kék szemekkel és szép bokákkal"


ehelyett inkább: "beszélni fog a kék szemű és kecses bokájú fiúval"


A fordítás nem arról szól, hogy bemásoljuk google translate-be, aztán kimásoljuk az eredményt

máj. 25. 15:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:

Teljes mértékben igazatok van, sajnos ezt magamtól nehéz meglátnom. Köszönöm szépen

:)

máj. 25. 15:54

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2021, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info@gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!