Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Baranyi Gyula Asimov-fordítása...

Baranyi Gyula Asimov-fordításai tényleg olyan rosszak, vagy jobb híján azért el lehet őket olvasni?

Figyelt kérdés
A novellákra gondolok, a regényeket ki tudom kölcsönözni újabb fordításban is.

2022. szept. 17. 16:49
 1/4 MDaniel98 ***** válasza:
100%
Persze el lehet, ANNYIRA szerintem azért nem rossz.
2022. dec. 10. 19:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Időközben el is kezdtem olvasgatni őket, jobb lett volna, ha van jobb, de annyira azért tényleg nem idegesítő. Viszont úgy tudom, Baranyi vette a bátorságot, hogy itt-ott belenyúljon a szövegbe, és ez már nagyobb baj.
2022. dec. 11. 05:34
 3/4 anonim ***** válasza:

Én most az Alapítvány trilógiát olvasom az ő fordításával és nincs semmi bajom vele

Teljesen értem meg minden. Hogy mennyire tér el az eredeti szövegtől azt nem tudom, de ne várj tükörfordítást.

2023. márc. 13. 17:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Szerintem kicsit keverednek nálad a fogalmak, az nem tükörfordítás, ha egy fordító tiszteletben tartja a szerzőt és a művét, és nem is húz ki a szövegből, és nem is told be semmit.
2023. márc. 18. 05:46

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!