Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » A tűz és jég dala 7. kötetét...

A tűz és jég dala 7. kötetét (A Dream of Spring) hogyan lehetne magyarra fordítani?

Figyelt kérdés
A hatodikról tudom, hogy A tél szelei lefordítva, mert ez sok oldalon fent van. Sokan úgy gondolják, hogy nem lehet és nem is kell mindent magyarra fordítani, de én csak németet tanultam, így egy cseppet bajban vagyok az angollal.

2017. júl. 18. 15:39
 1/5 anonim ***** válasza:
53%
A tavasz álma.
2017. júl. 18. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
100%

Álom a tavaszról


De szerintem nem kell szó szerint fordítani...lehet valami más lesz.

2017. júl. 18. 17:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Én úgy fordítanám, hogy A tavasz ígérete.

Tudom, hogy a dream álmot jelent, de szerintem ez egyfajta jövőbe tekintő/révedő cím.

2017. júl. 19. 14:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat☺️
2017. júl. 19. 16:01
 5/5 anonim válasza:
A tavasz ábrándja, vagy ábránd a tavaszról
2017. júl. 22. 13:09
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!