Kezdőoldal » Elektronikus eszközök » Szórakoztató készülékek » Mikor lesznek magyar nyelvűek...

Mikor lesznek magyar nyelvűek a videojátékok?

Figyelt kérdés

Azért szerintem egy Ps3-as játék Blu-Ray lemezére ráfért volna még egy-két "mellék" nyelvfordítás nem?

Már így a HD-k és a 3D-k világában már elvárná az ember hogy a saját nyelvén játszhasson egy játékon.

Valószínű hogy majd valamikor csak a Play Station 4 -en fog ez megvalósulni?


2010. okt. 26. 14:03
 1/7 anonim ***** válasza:
69%
Már így a HD-k és 3D-k világában elvárható lenne, hogy az ember megtanuljon 1-2 idegen nyelvet a sajátja mellé.
2010. okt. 26. 14:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
Soha. A legtobb jatekot a kalozkodas miatt nem eri meg leforditani a kisebb nyelvekre (pl Dead Space es Fable van magyar felirattal megse adtak el beloluk tobbet mint a csak angol nyelvu szoftverbol). Egyebkent meg angolul szerintem megeri megtanulni es nem csak a jatekok miatt.
2010. okt. 26. 16:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 Hintalow ***** válasza:
Az a baj, hogy kicsiny országunk büdös módon nem jelent akkora piacot, hogy kifizetődő legyen (minőségi) magyarításokat készíteni. És itt egy olyan helyzetről beszélek, ha mindenki venné a játékokat, a warez nagy mértéke pedig csak tovább ront ezen.
2010. okt. 26. 16:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

A Magyar eladások nem mennek olyan jól hogy Magyar szinkront készétsenek hozzá!

Talán a Magyar feliratot de annak is kicsi az esélye!

Amúgy a Fifa jétékok és a Dead Space magyarul is van ps3-on!

2010. okt. 26. 16:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
Nekünk van egy xbox classic-unk és mivel csippelt így a játék a winyóról megy és az öcsém a netről töltögeti le hozzá a magyarosításokat. Pc magyarítása is sokszor jó hozzá. Csak érdekességnek szántam.
2010. okt. 27. 08:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 A kérdező kommentje:

Hát jól le van maradva az országunk mi? :)

Bár nem hiszem hogy egy videojáték magyarra szinkronizálására és fordítására olyan nagy anyagi beruházást kellene fordítani (szerintem legalább is)


De ettől eltekintve persze hogy érdemes idegen nyelveket megtanulni,de én úgy gondolom idegen nyelvtudástól függetlenül akkor is már elvárható lenne a TELJES szinkronos fordítás.

És képzeld kedves első válaszoló,annyira azért tudok angolul hogy nagyvonalakban megértsem a mondatokat vagy a kiírásokat Pl. egy játékban

De valaki bármennyire is tud angolul,anyanyelven akkor is másabb-jobb lenne játszani egy játékon

Sokat javítna a játékélményen higyétek el

Köszi a válaszokat

2010. okt. 27. 14:05
 7/7 anonim ***** válasza:

Hidd el hogy egy szinkronszinész nem 5 Ft!

És nem csak 1 szimkronszinész kell és nem csak szinkronszinészek kellenek!Szóval a szinkronizálás sok pénzbe van!

És Magyarországon biztos nem érné meg anyagilag!

2010. okt. 29. 15:12
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!