Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Tanulási lehetőségek » Ha tolmács-fordító akarok...

Ha tolmács-fordító akarok lenni, miből érettségizzek? Miből emelten?

Figyelt kérdés

A nyelvek, amiken tolmácsolni szeretnék: Német, angol, japán, spanyol és még valami (kínai, koreai vagy orosz). Úgy tervezem, hogy angolból és japánból felsőfokúm lesz, és németből egy DSD (kb. mint a felsőfokú), spanyolból legalább egy középfok, a másik valamiből meg egy alapfok.


Miből kell ilyenkor érettségizni? Mármint a nyelveket, amit az iskolában tanulok (angol, német) emelten gondoltam letenni, de más tantárgyakkal mi legyen? Japánból LJPT 2-t szeretnék.

Most 9.-es vagyok. Ja, és ha ez számít, Japánban szeretnék dolgozni és egyetemre járni.


Köszönöm a válaszokat! :))


2011. nov. 7. 20:17
 1/2 anonim ***** válasza:
Nyilván a nyelvekből, meg mondjuk magyarból vagy történelemből, hogy beszámítsák emeltszintnek, de a helyi felvételi úgy is változik addig, ha japánban akarsz tanulni akkor az ottani követelményeknek nézz utána.
2011. nov. 7. 20:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
54%

Ennyi nyelvből úgy sem leszel tolmács. Túl nagy álom túl fiatalon... A tolmács szint nagyon magas. Jóval a felsőfok felett áll. Komolyabb munkahelyeken pedig nem ritka, hogy diplomát is kérnek belőle. Márpedig, ha te japánban szeretnél tanulni, dolgozni akkor nyilván igényelni fogják a japlisztikás diplomát. Értelemszerűen arra az egyetemre kell egy valamekkora japán nyelvtudás illetve egy emelt szintű érettségi valamely nyelvből, természetesen igen jó kiváló eredménnyel.

Nos, ha ezt veszem alapul, akkor az az egyetemi alapképzés úgy 3 év, erre pedig még rájöhet a szakosodás miatti másfél-2 esztendő.


Tehát a véleményem. Angolra feküdj rá és kezdj el japánul okulni mihamarabb, ha valósak és elég eltökéltek eme vágyaid. A németet felejtsd el. Értelmetlen tanulni, pláne úgy, hogy ennyi más nyelven is szeretnél beszélni. Az egyik docens az egyetemen anno azt mondta nekünk, hogy Németül felesleges tudni, mert a németek vannak annyira intelligensek, hogy tudnak angolul. Nos ez ugyebár a japánokra is ugyan így elmondható, de mivel te ott szeretnél éldegélni így ugyebár "must have the japanese knowledge". A spanyol szintén olyan dolog, hogy érni csak akkor érsz vele valamit, ha kimész hozzájuk. Amúgy nemzetközileg igen ritka a spanyol igény, mivel az Eu-ba is a spanyoloknak épp úgy tolmács fordít angolra illetve angolról, mint mondjuk nekünk. Bár az igaz, hogy kint spanyol nyelvű felségterületen igen előnyös a nyelvük tudása, mivel nem egy értelmes nemzet és teli van sötéttel, szóval nem igazán fognak más nyelven komoly tudással rendelkezni, természetesen tisztelet a kivételnek. Az orosz, koreai ugyan ilyen. A mandarin pedig a japán mellett nagyon kegyetlen lenne és szerintem totál felesleges.


Tehát ajánlom a japlisztikát és a magas szintű angol nyelvtudást. Esetleg megpróbálhatod majd a japán-angol tolmácsolást, hogy legyen valami extra a palacsintádban, viszont ez a tudok 7 nyelven kutyát sem érdekli.

Az iskoládban ahogy megtanítanak németül úgy megtanítanak, talán leraksz belőle egy középfokút, hogy mégiscsak legyen valami, de tovább nem nagyon érdemes foglalkozni vele.

2011. nov. 7. 21:52
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!